Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она рассказала ему правду, а он, похоже, не поверил.

— Сколько времени? Не пора ли ложиться спать?

— Да, уже поздно, — поддержала ее Марина, поднимаясь и собирая посуду.

Остальные молча стали помогать ей. Мелинда начала складывать столовые приборы, Рок и Питер загасили костер. Все было уложено и перенесено в шлюпку.

Добравшись до «Кристл Ли», они дружно пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись.

Мелинда вышла на палубу. Она услышала голос Рока, обсуждавшего завтрашнее глубоководное погружение с Питером и Брюсом.

Ей совсем не хотелось их видеть, и она тихонько проскользнула в капитанскую каюту, разделась и встала под душ, смывая прилипший к телу песок.

Когда она вышла из душевой кабины, каюта все еще была пуста.

Чуть помедлив, Мелинда выключила свет и растянулась на капитанской кровати, слушая частые удары собственного сердца.

Через несколько минут дверь тихо открылась, пропустив лунный свет и Рока. Плечи его матово блестели, а лицо было скрыто тенью.

И его мысли были скрыты — для нее.

Рок прикрыл дверь, двигаясь мягко и тихо, подобно ночному коту. У нее перехватило дыхание, когда она почувствовала, что он стоит рядом с ней.

— Спишь? — спросил он негромко.

Она покачала головой и подумала — вряд ли он увидел это в темноте.

— Нет.

— Ты ждала меня?

— Я… Я принимала душ. Ну, знаешь, песок…

— Гм… Песок? Мне тоже принять душ?

Она положила руку на грудь, чтобы унять стук сердца.

— Ты спрашиваешь моего совета?

— Так я должен или не должен принимать душ?

Внезапно она улыбнулась.

— Тебе виднее.

— Ага. Значит, мне здесь не рады?

Она перекатилась подальше к стене, похлопала ладонью рядом с собой.

— Напротив, — сказала она нежно. — Тебе здесь очень и очень рады. С песком или без песка…

Это были ее последние слова, сказанные в ту ночь. Потому что через несколько секунд он уже занял освободившееся место — горячий и целеустремленный.

Глава 8

На следующий день Рок отправился на погружение в то же место, понимая, что и Мелинду тянет туда, ведь у них был реальный «ключ» к «Контессе Марии» — находка Мелинды.

Она плыла впереди него, двигаясь с потрясающей легкостью и грацией в чарующем, хотя и жутковатом подводном мире. Коралловый шельф слева дал приют бесчисленным колониям океанских существ. Огромные медлительные морские окуни — пара их весила не менее четырехсот фунтов — уставились на пловцов круглыми стеклянными глазами. Прозрачное водное пространство было усеяно яркими оранжево-белыми анемонами; рыбки-клоуны, не больше кончиков пальцев, сновали и мельтешили между волнистыми щупальцами анемонов.

Неожиданно Рок почувствовал волнующее присутствие чего-то громадного, скрытого в глубинах океанских вод.

Он замер. Опыт подсказывал ему, что это не акула.

Мелинда тоже замерла, наблюдая, выжидая. Наконец громадина объявилась. Рок ухмыльнулся.

Им нанес визит дельфин! Он плыл прямо на Мелинду.

Рок увидел, как под маской удивленно расширились ее глаза. Она подала знак Року, а затем протянула руку к животному.

Совершенно как маленький щенок или котенок, дельфин изъявил желание, чтобы ему почесали спину.

Рука Мелинды мягко поглаживала дельфина — от шеи до живота. Дельфин изогнулся дугой и вдруг мягко поднырнул под нее.

Рок обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как дельфин оказался рядом с ним, разглядывая его любопытными темными глазами. Рок удивился: уж не удрал ли этот дельфин из какого-нибудь дельфинария или частного исследовательского центра? Возможно, он сумел ускользнуть оттуда и найти дорогу в океан. Дельфин не просто проявлял дружелюбие, он явно старался войти в контакт с людьми.

Рок тоже протянул руку и дотронулся до гладкой кожи. Животное напоминало повадками ласковую кошку, которая любит свернуться клубком на коленях хозяйки или хозяина, сидящих перед горящим камином, и ждет, чтобы почесали за ушками.

Мелинда, очарованная доверчивостью животного подплыла к дельфину и снова легонько провела рукой по его спине.

Рок подал ей сигнал двигаться дальше. Интересно, как поведет себя дельфин?

Он поплыл за людьми.

Рок и Мелинда обогнули корпус затонувшего судна времен второй мировой войны, потом проникли через призрачные дверные проемы и проскользнули над кусками металлической обшивки, опутанной морскими водорослями и кораллами.

Любопытный дельфин неотступно следовал за ними.

Потрясающее погружение! Правда, пока оно ничего им не дало. Глянув на часы, Рок понял, что пора подниматься на поверхность.

Он догнал Мелинду и постучал по циферблату, показывая, что их время истекает. Казалось, она удивилась и сделала такое движение, словно намеревалась плыть дальше. Он покачал головой. Она кивнула в ответ, и оба стали подниматься к кораблю. Друг-дельфин не отставал от них.

— Ну как? — с тревогой спросил Брюс, помогая им снять баллоны и маски.

— Это было замечательно! — воскликнула Мелинда возбужденно.

— Вы что-нибудь нашли! — нетерпеливо спросил Брюс.

— А как же! Дельфина! — счастливым голосом ответила Мелинда и, как бы подтверждая, кивнула головой.

Брюс непонимающе уставился на Рока.

— А-а… дельфина, — упавшим голосом проговорил он.

— Это было потрясающе, — повторила Мелинда.

Брюс взглянул на нее изумленно: что за чушь она порет?

— Послушай, Мелинда, в этих водах полно дельфинов. Ты что, не видела их раньше?

Она уселась на скамейку, выжимая пряди мокрых волос и тряся головой.

— Брюс, такого дельфина я в жизни не видела. Скажи ему, Рок!

Губы Рока расплылись в улыбке.

— Я полагаю, наш друг из океанских глубин не впервые контактирует с человеком. Может, он из дельфинария или принадлежит какому-нибудь частному исследователю. — Он… — Рок выдержал долгую паузу, глядя на Мелинду, а затем усмехнулся: — Да, дельфин, конечно, потрясающий!

В это мгновение Джо и Марина, тоже участвовавшие в погружении, показались из воды и поднялись по трапу.

— Бог ты мой! Мы никогда не видали такой рыбки! — воскликнул Джо, взобравшись на борт. — Дельфин, наверное, решил, что он мой пудель…

Мелинда рассмеялась, уставившись сверкающими глазами на Брюса.

— Вот видишь! — бросила она укоризненно.

Вся команда собралась на корме корабля, слушая рассказы про странного дельфина.

— Мне бы так хотелось увидеть его! — воскликнула Конни.

— Вероятно, он плавает где-то поблизости, — заметил Брюс.

— А может быть, и нет? — забеспокоилась заинтригованная Конни.

— Скорее всего, он уже уплыл в открытое море, — вмешался Рок.

— Давайте я посмотрю, — решительно предложила Мелинда.

Она встала, готовясь нырнуть прямо с борта корабля. Рок одернул себя — у него нет никакого права останавливать ее. Она без ласт, маски, баллонов. Но разве такой ныряльщице они нужды для того, что она задумала? Если дельфин поблизости, они будут играть на волнах…

Мелинда взглянула на него, и легкая улыбка тронула ее губы. Она как бы приглашала его взглядом.

Он пожал плечами, но все же решил присоединиться к ней. Их пальцы переплелись, и оба прыгнули с кормы одновременно, быстро погружаясь в освежающие волны.

А он уже был там. Дельфин-друг, словно найденный ими талисман счастья, ждал их, будто знал, что они еще вернутся поиграть в морские игры.

Мелинда ухватилась за плавник и вскочила ему на спину. Морское животное рвануло прочь от корабля, но так же молниеносно вернуло ее на то же место.

Мелинда счастливо смеялась, глядя на Рока, мигавшего от соленой воды.

— Конни! Спускайся! Он здесь! — закричала Мелинда.

— Брюс, пожалуйста, давай поплывем, посмотрим на него. Я умираю от любопытства.

Брюс что-то проворчал, но принес баллоны для погружения — себе и сестре.

Рок крикнул Мелинде, которая плыла от него футах в десяти:

— О'кей, госпожа Давенпорт! Может быть, позволите другим поиграть с вашим морским зверем?

18
{"b":"161503","o":1}