Майра вздохнула. Она взглянула на часы. Неужели уже половина четвертого утра?
— Лучше ложись спать, — предложила мать. — Ты сможешь уснуть?
— Не знаю, хочу ли я спать, — ответила Майра. — Она посмотрела в окно — на улице еще темно. — Мне страшно, мам. Почему я так поступаю?
— Не волнуйся. Доктор Стерн поможет тебе выяснить причину, а пока можешь поспать в моей комнате, — сказала миссис Варне, но дрожавшая нижняя губа и собиравшиеся в уголках глаз слезы говорили Майре, что ее мать также напугана и теряется в догадках, как и она сама.
Две администраторши больницы, сидевшие внутри круглого стола в центре вестибюля, были больше заняты собой, нежели людьми, которые подходили к ним за информацией или спрашивали, как найти нужный кабинет.
— Я не знаю, Барбара. Просто ума не приложу, — та, которая была пониже, повторяла эти слова высокой собеседнице, согласно кивавшей головой.
Майра, одетая в желтовато-коричневые шорты и желтую майку с длинными рукавами, облокотилась на стол и терпеливо ждала. Через некоторое время она поняла, что придется прервать разговорившихся администраторш. Иначе не попасть к доктору Стерну вовремя.
— Скажите, как пройти в кабинет доктора Стерна?
— Четвертый этаж, — не замечая присутствия Майры, ответила та, которую звали Барбарой.
— Воспользуйтесь лифтами слева, — добавила ее собеседница, проявляя удивительную готовность помочь.
Майра поблагодарила их и направилась к левому ряду лифтов. Хотя еще не было девяти утра, большая толпа уже скопилась в холле.
— Ах, извините! — Майра наскочила на женщину с ногой в белом гипсе.
— Осторожнее. — Женщина сердито посмотрела на Майру и продолжила путь, тяжело опираясь на железный костыль.
«Я так нервничаю, ни на кого не обращаю внимания, — думала Майра. Я не хочу находиться здесь. Я не больна. Почему я пришла в эту больницу?»
Ей хотелось знать, где сейчас мать. Скорее всего, на шестом этаже. На этом этаже лежали выздоравливающие пациенты. Миссис Барнс хотела проводить Майру до кабинета доктора Стерна, но у нее было слишком много требовательных больных, которые нуждались в постоянном уходе.
«Почему здесь так жарко», — удивлялась Майра. Она откинула волосы с плеч, жалея, что не заколола их.
Наконец прибыл лифт, и все набились в кабину. У спутников Майры был кислый вид, и они чувствовали себя неуютно. На втором этаже вышли два врача, в зеленых халатах и шапочках хирургического отделения, которые все время разговаривали о каком-то пациенте.
Пока лифт добрался до четвертого этажа, Майру прижали к стене.
— Я выхожу! — громко сказала она. Но никто, казалось, не слышал ее. — Пожалуйста, разрешите мне выйти.
Дверь уже начала закрываться, когда Майра успела добраться до нее. Она сделала отчаянный прыжок и выскочила как раз в тот момент, когда дверь захлопнулась.
«Куда теперь идти?» — спросила она себя. Она осматривала бледно-зеленые стены, пока не увидела табличку «Психиатрическое отделение». Стрелка рядом указывала направо. Майра повернула направо, прошла через две вращающиеся двери и продолжала путь.
По обе стороны коридора находились палаты. Через полуприкрытые двери она видела людей, лежавших на своих койках. Некоторые спали. Некоторые бодрствовали, смотря куда-то вверх на телеэкраны, которые, казалось, были подвешены к потолку.
Звуки какого-то игрового шоу отдавались в коридорах.
«Похоже, я не туда свернула, — подумала Майра. — У этих людей больной вид. Они не похожи на пациентов психиатрического отделения».
— Вам помочь? — крупный санитар с кучей подносов в руках стоял перед ней.
— Ах. Да. Я ищу кабинет доктора Стерна.
— Он из психиатрического отделения.
— Да. Я знаю… я…
— Поверните направо, пройдите назад через те двери и сразу направо.
— Понятно. Большое спасибо. — Майра неуверенно обернулась и постаралась следовать указаниям санитара.
Миновав дверь, она свернула направо и пошла по почти такому же коридору, только у этого стены были бледно-голубые.
— Надо выбираться отсюда, — громко произнесла Майра.
Она сделала еще один поворот и прошла через еще одни вращающиеся двери. Новая табличка гласила: «Психиатрическое отделение». Стрелка показывала прямо вперед. Сестра, толкавшая перед собой тележку с подносами для завтрака, ободрительно улыбнулась, когда Майра проходила мимо.
Немного повеселев, Майра продолжала идти, читая таблички с именами на дверях. Она набрела на маленькую комнатку отдыха для медсестер, в которой с закрытыми глазами, опустившись за стол, дремала уставшая сестра.
Майра уже собиралась спросить ее, где находится кабинет доктора Стерна, как вдруг застыла на месте и ахнула.
Сидевший там мужчина…
Это был Кэл.
Она узнала короткие светлые волосы. Пристальный взгляд. Бычью шею.
Сперва он ее не заметил. Он сидел на кушетке рядом с комнатой отдыха сестер и уставился на табличку «Психиатрическое отделение».
Затем он повернулся, взглянул на нее, и их глаза встретились.
Майра быстро опустила глаза и увидела картонный браслет на его руке.
— «Боже мой! — подумала она, сразу поняв, почему Кэл находится здесь. — Он — душевно больной!»
Глава 18
— Эй… ты! — Прошло некоторое время, пока Кэл узнал ее. Он, казалось, смутился и чувствовал слабость. Кэл с трудом поднялся на ноги, и Майра впервые увидела, что он схватил трость.
Майра отвернулась, ища глазами место, где можно было бы скрыться.
Его лицо покраснело. Выражение удивления на нем сменилось гневом.
— Эй… стой!
Его крики разбудили сестру, которая вскочила со стула. Майра быстро пошла в противоположную сторону.
— Эй… стой!
Кэл направился к ней. Его лицо покраснело, глаза от злости вылезли из орбит.
Майра побежала. Она чуть не налетела на тележку, развозившую подносы с едой.
— Эй… смотри, куда идешь! — крикнул встревоженный санитар.
Она оглянулась. Кэл нагонял ее, опираясь на трость, он громыхал вперед, и как безумный, махал ей свободной рукой.
— Стой… ты! Кто-нибудь, остановите эту девчонку! — заорал он.
Майра свернула за угол, ища место, куда бы спрятаться. Она нырнула в какую-то комнату.
— Привет! Чем могу помочь? — Молодая женщина тороплива села на своей кровати возле окна.
— Ах. Извините. Ошиблась палатой, — воскликнула Майра и выскользнула обратно в коридор.
— Теперь ты от меня не уйдешь! — орал Кэл, появляясь из-за угла. — Стой! Ты не убежишь!
— Что вам нужно? Оставьте меня в покое! — закричала Майра.
Кэл неуклюже бросился вперед, отчаянно пытаясь схватить ее. Вдруг по обе стороны Кэла встали медсестры, схватили его и потащили назад.
— Идиотки! Отпустите меня! — вопил он.
Тогда Майра увидела табличку рядом с открытой дверью: «Д-р Лоренс Стерн». Молодой человек с вьющимися медными волосами стоял у двери. На нем был темно-коричневый костюм, он просматривал какие-то бумаги в своей папке.
Слыша, как Кэл шумно сопротивляется сестрам, Майра миновала молодого человека и бросилась в пустой кабинет. Она уже закрывала дверь за собой, но молодой человек поднял папку, чтобы помешать этому.
— Извините, мисс, — произнес он с весьма удивленным видом. — Что вы делаете?
— Я… у меня назначена встреча с доктором Стерном, — заикаясь сказала Майра. — Это ведь его кабинет, верно?
— Да, верно. — Он последовал за ней в кабинет и положил папку на заваленный бумагами стол. — Я доктор Стерн.
«Но вы слишком молоды!» Вот что Майра почти не выкрикнула. Однако ей вовремя удалось сдержаться. Ее рот от удивления широко открылся, и она была не в силах закрыть его.
— Вы меня представляли совсем не таким, правильно? — спросил доктор Стерн, разглядывая ее с ног до головы.
— Ну, да, — призналась Майра.
— Я пытался отрастить бороду, чтобы выглядеть постарше, — сказал психиатр, — но она вышла очень пятнистой. С ней я становлюсь похожим на хорька. — Он улыбнулся Майре, но выражение его лица быстро изменилось. — Почему вы так бежали сюда?