Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, конечно.

Детективы начали с ящиков комода.

В одном из верхних ящиков они нашли кожаный футляр с драгоценностями, в котором — среди прочих побрякушек — лежало золотое кольцо с крупным бриллиантом.

Рядом в ящике хранились трусики всех цветов радуги, отделанные кружевами.

В других ящиках лежало прочее дамское белье, свитера, блузки. В шкафу на плечиках тоже висели блузки, а кроме того — брюки, платья, плоды трудов модельеров — нарядные костюмы и прочее. Туфельки выстроились в ряд, словно вышколенные кавалерийские офицеры.

У Трейси Килбурн было куда больше нарядов, чем у всех трех сестер детектива Блума.

Имелось и норковое манто.

На некоторых чемоданах сохранились ярлыки.

— «Америкэн экспресс», — кивнул на них Роулз.

— Да, — согласился Блум.

— Пардон? — вмешалась Табита.

В ванной, за дверью, висел шелковый пеньюар. Множество разноцветных бутылочек стояли вдоль стены, отделанной кафелем, позади ванны, в которую нужно было спускаться, так как находилась она ниже уровня пола. Блум только раз в жизни видел такое изобилие духов, кремов и шампуней — в массажном салоне в Хемпстеде Лонг-Айленда, куда он заглянул как-то в поисках букмекера.

— Она прекрасно жила, — сухо сказала Табита.

— Как вы полагаете, кто платил за все это? — спросил Блум.

— Я полагаю — она сама…

— Видели когда-нибудь ее дружка? — спросил Роулз.

— Не в наших правилах проверять, кто навещает наших жильцов. — Табита смотрела ему прямо в глаза.

— Не хотите ли пообедать со мной сегодня вечером? — заикнулся Роулз.

— Пардон?

— Не хотите ли…

— Нет, — отрезала она.

Первое, что сделали детективы, вернувшись в свой офис, — набрали номер телефонной компании. Блум разговаривал с контролером по имени Марсия Гристед. Он сказал ей, что ему нужно, дал адрес Трейси Килбурн, сообщил номер ее телефона. Марсия Гристед обратилась к своей картотеке.

— Да, сэр, у нас есть этот номер, — заявила она.

— За кем он числится?

— «Арч риелти корпорейшн», Стамфорд, Коннектикут, — ответила Марсия.

— Им посылается счет каждый месяц?

— Да, сэр.

— Когда был оплачен последний?

— Мы оформили счет семнадцатого, сэр. Он был оплачен шесть дней тому назад.

Блум проверил дату по настольному календарю.

— Это было двадцать пятое апреля? — уточнил он.

— Да, сэр.

— Всегда платили вовремя?

— Да, сэр.

— «Арч риелти корпорейшн», город Стамфорд, штат Коннектикут. Правильно?

— Да, сэр. По этому адресу мы посылаем счета.

— А телефон корпорации у вас есть?

— Да, сэр.

— И адрес?

— Да, сэр.

— Можете сообщить мне?

— Конечно, сэр. — Она продиктовала ему адрес. Адрес был тот же, что и на бланке регистрации «мерседеса». Записав его, Блум поинтересовался, известно ли Марсии Гристед, что ряд бакалейных лавок в Нью-Йорке носят ее имя.

— Мисс Гристед, — спросил он напоследок, — не знаете ли вы, кто подписывает эти чеки от имени корпорации?

— Не имею понятия, — ответила она.

Пока Блум висел на телефоне, беседуя с Марсией Гристед, я разговаривал с Сарой Уиттейкер. Она позвонила мне, очень взволнованная, и сразу же объявила, что доктор Пирсон настаивает на том, чтобы Брунгильда сопровождала нас к Южным Медикам.

— Ну и что тут такого?

— Как? — возмутилась Сара. — Я, кажется, ясно дала понять, что питаю к ней отвращение.

— Здесь всего час езды, — заметил я. — Как только мы…

— Целая вечность, — перебила меня Сара. — Мэтью, меня будут осматривать и обследовать врачи, которые никогда не видели меня раньше. Я не хочу предстать перед ними расстроенной только потому, что эта сука будет сидеть рядом со мной в машине.

— Это простая формальность, — объяснил я. — «Убежище» не может отпустить вас без сопровождающего.

— Но это выводит меня из себя, — заявила Сара. — Я знаю — им нужен кто-нибудь со смирительной рубашкой наготове. Я возражаю, чтобы Брунгильда была сопровождающей.

— Что ж… Кого бы вы предпочли? — спросил я.

— Уж лучше Джейк, — сказала она.

— Мне всегда казалось, что вы не слишком к нему привязаны.

— По крайней мере, Джейк не подглядывает за мной, когда я иду в туалет.

— Если вы предпочитаете Джейка, то я уверен, что доктор Пирсон…

— Он уже сказал — нет.

— Но почему?

— У Джейка выходной сегодня.

— Тогда… кто-нибудь другой, с кем вы чувствуете себя более комфортно.

— Я просто не хочу, чтобы эти мерзкие тетки сидели в одной машине со мной, потупив взор и восхищаясь — «о, каким великолепным!» воздухом. Это очень важно для меня, Мэтью. Я думала, вы понимаете…

— Я понимаю. Но не вижу…

— Поговорите с Циклопом, пожалуйста! Если нет Джейка, подойдет любой из служителей-мужчин. Мне хочется выглядеть свежей, красивой и передохнуть немного, пока мы будем ехать. Я…

— Я уверен, вы будете выглядеть замечательно.

— Спасибо, но только не тогда, когда рядом Брунгильда, Илзе или одна из этих сук, которые сторожили меня, как сволочи, все время, пока я была здесь.

— Поговорю с Пирсоном, — сказал я. — Посмотрим, что можно сделать.

— Я люблю вас, Мэтью, — сказала Сара и повесила трубку.

Блум позвонил в Национальный банк Калузы. Трубку сняла женщина по имени Адель Холлидей. Блум сразу сказал, что расследует убийство и что, как ему стало известно, корпорация «Морской пейзаж» имеет счет у них в банке.

— Да, — осторожно подтвердила мисс Холлидей. Блум испугался, не повторится ли история с миссис О’Хара.

— Насколько я знаю, — сказал он, — недели две назад вы получили чек от «Арч риелти», Стамфорд, Коннектикут…

— Да…

Тот же сдержанный тон. Расследования, связанные с убийством, заставляют людей осторожничать.

— Он должен быть выписан для корпорации «Морской пейзаж» — ежеквартальная оплата…

— Что вы, собственно, хотите? — осведомилась мисс Холлидей.

— Мне бы хотелось знать, кто подписал этот чек, — сказал Блум.

— М-м-м…

— Это имеет огромное значение, мисс Холлидей, — настаивал Блум. — Убита молодая девушка. Я могу обратиться в суд за специальным постановлением, которое открывает доступ к…

— В этом нет необходимости, — возразила мисс Холлидей. — Вы можете подождать немного?

Блум был согласен ждать, сколько потребуется.

— «Арч риелти»? — уточнила она, возвратившись.

— Да, мэм, в городе Стамфорд, штат Коннектикут.

— У меня на руках чек, датированный тринадцатым апреля, адресован корпорации «Морской пейзаж», на сумму одна тысяча восемьсот тринадцать долларов и двенадцать центов.

— Это, должно быть, он, — согласился Блум. — Можете вы сказать, кто подписал его?

— Он подписан… подпись неразборчива, но я думаю, это Эндрю Нельсон Хеннингс. Или Хеннесси… Простите, там какие-то каракули.

— Большое спасибо, — сказал Блум.

Доктор Сайлас Пирсон не скрывал своих чувств. Он отнюдь не обрадовался, услышав меня по телефону.

Он признался, что ему очень трудно с Сарой.

С точки зрения Пирсона, возражения Сары против Кристины Сейферт — наиболее подходящей кандидатуры для сопровождения в Южный медицинский госпиталь — очередное проявление безумия, когда окружающие представляются Саре втянутыми в обширный заговор, цель которого — лишить ее свободы.

— Но если это так важно для нее, — убеждал я.

— Я руковожу медицинским учреждением, мистер Хоуп. У меня около трехсот пациентов, а медперсонала вполовину меньше того, что требуется. Я особенно нуждаюсь в служителях-мужчинах. У мистера Мерфи в среду выходной…

— Мистер Мерфи?

— Да, Джейк Мерфи… А двое других служителей в отпуске. От наших пациентов можно ожидать чего угодно, но внезапная симпатия Сары к Джейку чрезвычайно удивила нас. До сих пор она относилась к нему с большим предубеждением, и вдруг оказывается, что именно Джейк должен сопровождать ее сегодня. Джейк или другой мужчина, какой-нибудь. Боюсь, это невозможно. Я делаю все, что в моих силах…

40
{"b":"161335","o":1}