— Черт побери, — сказала моя хозяйка, когда я подошел, — что вы себе позволяете?
— Я очень извиняюсь, — сказал я.
— Так я и поверила, — ухмыльнулась она.
— Нет, честное слово, — заверил ее я.
— Хватит морочить мне голову, — сказала она. — Если вы путешественник, то я — Твигги. Что здесь происходит? И кто он такой?
Торпи так и не обрел дар речи. С противоположной стороны улицы приковыляла пожилая женщина в огромном халате.
— Что происходит? Вы совсем не думаете о других! — закричала она. Ветер подхватывал ее визгливый голос и уносил ввысь, далеко за уличные фонари.
— Вероятно, будет лучше, если мы пройдем внутрь, — предложил я.
— Внутрь? — переспросила моя хозяйка. — А с какой стати мне предоставлять жилье такому типу, как вы?
— Все знают, кто ты такая, Эдна Гарфут, — кричала старуха. — Все знают, что от тебя одни проблемы. Здесь живут уважаемые люди.
Я посмотрел на свою домохозяйку и улыбнулся. А она нахмурилась.
— Ма, захлопни свою чертову пасть, — сказала она старухе.
— Ах! Ах! — запричитала та. — Вот я напущу на тебя своего старика!
— Ага, и тем самым только порадуешь его, сушеная склочница, — отпарировала моя хозяйка.
— Ах! — завопила старуха. — Ах!
И начала отступать к противоположной стороне улицы. Я кивнул Кейту. Тот пихнул Торпи. Мы вошли в дом.
— Эй! — закричала моя хозяйка и побежала по дорожке. Мы поджидали ее в холле. Она не стала закрывать дверь.
— Ну? — сказала она.
— Ну, — ответил я, — можно было бы закрыть дверь. Мы уже вошли.
Она минуту сверлила меня взглядом, потом вздохнула и закрыла дверь. Торпи, Кейт и я стали подниматься по лестнице.
— Куда это вы направились? — осведомилась хозяйка.
— В мою комнату, — ответил я. — Нам надо кое-что обсудить.
Она последовала за нами.
— Что вы собираетесь делать? — спросила она. Я открыл дверь в свою комнату.
— А почему бы вам не приготовить нам чаю? — предложил я, кивнул Кейту, и тот втолкнул Торпи в комнату.
— Что вы собираетесь делать? — снова спросила хозяйка.
Я захлопнул дверь у нее перед носом и запер на замок.
— Сделаете нам чаю, тогда расскажу, — крикнул я. — Возможно, даже впущу, чтобы вы посмотрели.
— Я вызову полицию, — пригрозила она.
— Не вызовете, — сказал я. Ответом было молчание.
— Не беспокойтесь, — сказал я. — Ничего не случится. Просто приготовьте нам чаю.
И опять ответом мне было молчание: очевидно, она ушла.
Кейт и Торпи стояли посередине комнаты. Кейт держал руки в карманах брюк. И смотрел на меня. Торпи тоже смотрел на меня, но руки в карманах не держал. Он стоял по стойке «смирно», напоминая солдата из Британского легиона. Большие пальцы рук были вытянуты строго вниз, вдоль воображаемой линии лампасов.
— Садись, Тории, — сказал я. Тот не шевельнулся.
— Успокойся, — сказал я. — Кейт, дай Торпи стул.
Кейт взял тот самый стул, на котором моя хозяйка недавно демонстрировала свои прелести, и поставил его позади Торпи.
Торпи остался стоять.
Порывшись в сумке, я достал бутылку и фляжку.
Я отвинтил колпачок и очень осторожно налил во фляжку виски из бутылки, потом передал фляжку Кейту и сел на кровать. Кейт сделал глоток, а я снял куртку и расшнуровал ботинки.
Торпи продолжал стоять.
Я отпил виски из бутылки, поставил ее на пол, достал сигареты и предложил одну Кейту. Мы закурили.
— Ну, Торпи, — сказал я.
Он промолчал.
— Кажется, у меня появился тайный доброжелатель, — сказал я.
Я снова глотнул виски. Торпи проследил путь бутылки от пола до моего рта и обратно.
— Приятно сознавать это, — продолжал я. — Правда, Кейт?
Кейт не ответил. И даже не кивнул. У меня создалось впечатление, что он чем-то встревожен.
— Беда с тайными доброжелателями в том, — сказал я, — что их никто не знает, и человек оказывается в затруднительном положении. То есть не может сказать спасибо, верно?
Торпи таращился на бутылку.
— Есть и еще кое-что, — добавил я. — Имея доброжелателя такого рода, начинаешь спрашивать себя, почему выбрали именно тебя. Из всех нищих и убогих, имеющихся в наличии в настоящий момент.
Молчание.
— Торпи, я хочу знать, кто это.
Молчание.
— Ладно, ладно, — устало проговорил я. — Если хочешь, мы перестанем ходить вокруг да около. Кто-то поручил тебе посадить меня на поезд, потому что они обкакались от страха, увидев, что я сую свой нос то туда, то сюда. А я отлично представляю, что это за «туда» и «сюда», куда мне не следует совать свой нос. Если я прав, то кому-то грозят неприятности. Не знаю, но допускаю, что одним из них можешь быть ты. Если это так — да поможет тебе Господь. А ведь я выясню, так ли это. Однако не исключено, что ты ничего не знаешь. Возможно, тебе известно только то, что тебе дали пачку пятерок за порученную работу. И вот я хочу, чтобы ты сказал мне, кто дал тебе деньги. Торпи посмотрел на меня.
— Не могу, Джек, — сказал он. — Ну не могу.
— Можешь, Торпи.
— Честное слово, приятель. Не могу.
— Давай рассказывай. Ты сам знаешь, что это будет на пользу.
Он уставился в пол и покачал головой.
— Торпи, ты имеешь к этому какое-то отношение? — спросил я.
— К чему?
— К Фрэнку.
— К чему?
— Ты был там?
— Когда?
— Когда они вливали виски ему в глотку?
— Что?
— Ты держал бутылку?
— Что?
В дверь постучали. Я кивнул Кейту. Он впустил ее. Она несла поднос.
— Ты хорошо повеселился, когда он сблевывал виски с той же скоростью, с которой ты вливал его?
Торпи изумленно уставился на меня.
— Наверное, хохотал до упаду, когда отпустил ручник и машина Фрэнка покатилась вниз с холма?
У Торпи затряслась голова.
— А потом, когда машина проскочила через живую изгородь, вы пустили бутылку по кругу, верно? Ту самую бутылку, из которой вливали в него виски?
— Джек, я не знаю, о чем ты говоришь, — сказал Торпи.
— Зато я знаю, — уверенно заявил я.
Я вскочил с кровати, схватил Торпи за небритый подбородок и толкнул его на стул.
— Я, Торпи, говорю о своем брате. Вот о чем я говорю. Так что отвечай на мои вопросы, иначе…
Торпи смотрел мне в лицо. Я врезал ему, и он, прикрыв голову руками, взмолился:
— Не надо, Джек. Не надо.
— Кто убил его, Торпи?
— Не знаю, не знаю.
— Но ты же знаешь, что его убили.
— Нет. Нет.
— Кто поручил тебе выпроводить меня?
Он замотал головой. Я еще раз ударил его по склоненной голове. Звук удара разнесся по комнате.
— Не бей меня, Джек, — проговорил он.
— Тогда ответь нам.
— Ладно, ладно, — сказал Торпи, — отвечу.
Я отошел на шаг. Он продолжал скрючившись сидеть на краешке стула.
— Брамби, — произнес Торпи. — Он дал нам денег. Но больше я ничего не знаю. Честное слово.
— Что он тебе сказал?
— Велел только выяснить, где ты находишься, и убедиться, что ты сел на двенадцатичасовой поезд.
— И это все?
— Все. Честное слово, Джек.
— А ребята знают, откуда деньги?
— Нет, только я.
Я вернулся к кровати и сел.
— Брамби, да? — сказал я.
— Ради бога, не говори ему, что я рассказал тебе, Джек. Пожалуйста.
— Значит, сейчас ты на него работаешь? — спросил я.
— Нет, — ответил Торпи, — выполняю разовые поручения.
— А в последнее время он не платил тебе за некое поручение? К примеру, в прошлое воскресенье?
— Честное слово, Джек, это все. Честное слово.
Я глотнул из бутылки. Моя хозяйка все еще стояла у двери с подносом в руках.
— Ах, как здорово, — сказал я. — Как раз то, что нам нужно. Чашечка хорошего чаю.
От ее былого негодования не осталось и следа. Она поставила поднос на комод и принялась разливать чай.
— Брамби, — повторил я.
— Мне можно идти? — спросил Торпи.
— Нет, черт побери, нельзя, — отрезал я.
— Кто такой Брамби? — спросил Кейт.