Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С бьющимся сердцем Сильвия лихорадочно подумала, нет ли другого выхода. Но никаких других дверей не было. Оставались окна. Она схватила сумку, зашла в ванную комнату и заперла дверь. Окно в ванной находилось достаточно высоко, но было широкое и позволяло пролезть через него. Если встать на край ванной, то можно дотянуться до защелки, освободить ее и открыть окно.

Сильвия вытянулась, открыла окно и бросила в него свою сумку. С мягким глухим звуком сумка упала на землю. Девушка быстро поставила ногу на кран, схватилась руками за подоконник, подтянулась и высунула голову в окно. Оно выходило в сторону хранилища. Кое-как она подтянула колени на подоконник и протиснулась через раму, а выбравшись наружу, скользнула вниз по стене и спрыгнула в грязь рядом со своей сумкой.

В это время у входной двери в коттедж раздался стук. Подхватив сумку и держась ближе к стенам, Сильвия стала быстро пробираться вдоль домика. Дойдя до угла, она посмотрела по обеим сторонам здания, оглядела улицу, а потом перебежала к следующему коттеджу.

Таким образом беглянка добралась до основного здания и обогнула его с противоположной от входа стороны, отсюда попала в аллею, ведущую на улицу, и быстрым шагом пошла по ней, моля Бога, чтобы увидеть Стивена в кабине автомата. Дойдя до улицы, девушка осторожно огляделась вокруг и увидела, что передний подъезд пуст. Она прислушалась, но никаких шагов не услышала. Собравшись с духом, Сильвия вышла из аллеи и направилась к входу в отель.

9

Стивен был там. Увидев ее широко раскрытые глаза, он быстро вышел к ней, взял за руку, бросил быстрый взгляд в одну и другую сторону улицы и потянул вдоль веранды к аллее. Потом остановился у стены отеля, загораживая Сильвию своим телом со стороны улицы.

— Черт возьми, что вы собирались делать? — спросил он строгим шепотом.

— Они… они выследили нас, — выдавила из себя Сильвия. — Шерн, этот лысый, он здесь!

— Что вы хотите сказать?

— Они… рядом с нашим коттеджем. Он осматривал наш автомобиль. С ним еще один человек.

— Какой он из себя?

— Темный, коренастый.

— Бобби!

— Как они смогли найти нас? — Сильвия облизывала холодные губы.

— Если бы я только знал! На чем они приехали?

— На большой черной машине, похожей на лимузин, только чуть-чуть покороче. Они припарковались сразу за нашей машиной, блокируя ее.

— Проклятье! — Стивен сжал кулаки. Потом прошел до угла здания, посмотрел в одну сторону, в другую и вернулся к Сильвии. — Мы должны идти, и прямо сейчас!

— А как же машина?

— Это уже вчерашние новости. Сматываемся отсюда! — Он схватил Сильвию за руку. — Мы пойдем обратно дорогой, по которой приехали. Там есть стоянка для грузовых автомашин, ресторан и телефоны. Может быть, удастся что-нибудь придумать, пока мы будем туда добираться!

— Они ведь будут нас преследовать, правда? — спросила Сильвия со страхом.

— Попытаются, но мы должны опередить их.

Ей нравилось, что он обнимал ее за плечи, это успокаивало, и девушка осторожно обняла Стивена за талию.

— А что мы должны для этого сделать?

— Пока у меня нет никакой идеи. — Стивен крепче прижал ее к себе. — Будем думать на ходу.

Вскоре они добрались до стоянки грузовых машин, утопавшей в душных вечерних сумерках. Не останавливаясь у грузовиков, Стивен направился к видневшейся за рестораном бензозаправочной станции.

У ближайшей колонки стоял старенький грузовик-пикап. Стивен направился к нему. За рулем сидел пожилой мужчина с грубыми чертами лица, жесткой кожей и пышными усами.

— Сэр, — обратился к нему Стивен, — у нас сломалась арендованная машина, ее не смогут починить до завтра, а нам нужно срочно добраться до соседнего городка.

— Я не еду в том направлении, — ответил мужчина, — но могу подбросить вас до пересечения с магистралью.

— Это было бы здорово! — быстро согласился Стивен.

— Тогда залезайте. Я готов ехать.

Стивен и Сильвия быстро забрались в машину. В кузове этого старенького грузовичка немного пахло пивом, но в основном животными.

Водитель включил зажигание. Грузовик затрясся и медленно тронулся, выбираясь на дорогу.

— Меня зовут Джилл, — представился старик, взглянув на Сильвию и Стивена. — Томас Джилл, но все называют просто Джилл.

— А мы Мэри и Тим Клиффорд, — спокойно ответил Стивен.

Джилл кивнул.

— Вы что, попали в беду? — спросил он.

— Ну, то, что машина сломалась, нельзя назвать бедой, — решил обмануть водителя Стивен, но его рука, лежавшая на плече Сильвии, вздрогнула.

— Я не это имел в виду. Что-то другое. Но не нужно мне ничего говорить. У меня свое дело.

— Спасибо, — кратко сказал Стивен.

Шерн не верил в удачу. Никогда не верил. Но если бы в тот момент он не взглянул направо, то они проскочили бы мимо серого седана, который виден с улицы. А это была удача!

Шерн внимательно посмотрел на автомобиль, на домик, возле которого он стоял. Слишком легко! — подумал он, но не стал роптать на судьбу. Просто хотелось поскорее закончить работу и вернуться в Спрингфилд. Сделав знак Бобби, он осторожно двинулся к коттеджу, вынул пистолет и негромко постучал в дверь. Никакого ответа. Бандит постучал еще раз и громко объявил:

— Гостиничная служба!

Ответа и на этот раз не последовало. Он жестом дал понять Бобби, чтобы тот зашел в тыл коттеджа, а сам нажал на ручку двери. Дверь была закрыта на замок. Шерн достал отмычку. Раздался щелчок, но дверь не поддалась. Тогда, отойдя назад, Шерн с силой ударил по ней ногой. Раздался треск, и дверь распахнулась. На полу лежал сломанный стул. Комнаты были пусты. Шерн вышел, позвал Бобби и поспешил в офис отеля.

Десять минут спустя, после того как клерк сообщил, что мистер и миссис Клиффорд ушли пешком по улице, Шерн и Бобби были у бензозаправочной станции и разговаривали с хозяином.

— Ну конечно, я видел ее! — сказал низкорослый человек в грязной одежде, рассматривая фотографию Сильвии. — Она и какой-то мужик только что уехали на грузовике.

— На каком грузовике? — оживился Шерн.

— На грузовике старика Джилла. Он подвезет их до скоростной магистрали.

— А где он живет?

— Вы не пропустите это место. Его ранчо первое после пересечения этого выезда с магистралью.

— Что-то случилось? — Мужчина вернул фото Шерну.

— Да, женщину похитили, — ответил тот.

Мужчина нахмурился:

— По ней не видно было, что ей что-либо угрожает.

Шерн покачал головой и дал Бобби знак заводить машину:

— Некоторые люди просто не знают, насколько близко они находятся от реальной угрозы.

Джилл притормозил грузовик на пересечении дороги с магистралью, Стивен уже хотел выскочить из машины, но старик остановил его:

— Послушай, сынок, я понимаю, что вы оба попали в затруднительное положение. Я не вмешиваюсь, но неужели ты думаешь, что лучше выйти здесь и голосовать попутным машинам? У вас будет уйма времени сделать это позднее.

— Пожалуй, да, — кратко ответил Стивен. Идея доверять кому бы то ни было сейчас казалась немыслимой. — Попробуем. Спасибо за помощь.

Стивен понимал, что этот человек прав. Они не могли вот так просто стоять на обочине и голосовать, подняв вверх большой палец. Сильвия сидела тихо, но он знал, что и она думает о том же: почему незнакомец проявляет к ним столь большое участие? Неужели паутиной власти Гаррисона опутан и этот, по-видимому, многое в жизни повидавший человек в потрепанном грузовике? Однако выбора у них не было, поэтому Стивен спросил:

— Почему вы так заботитесь о нас?

— Я же сказал тебе, что чувствую, когда кому-то приходится туго, — ответил старик скрипучим голосом, глядя Стивену прямо в глаза. — Я не спрашиваю почему, а просто говорю, что могу помочь. Если тебе нужна помощь.

И Стивен принял решение: будь что будет!

— Хорошо, и что вы могли бы нам предложить? — поинтересовался он.

22
{"b":"160958","o":1}