Литмир - Электронная Библиотека

— Что?

— А! Вижу, что не знал. Очевидно, мои шпионы куда внимательней следят за Бишопом, чем твои.

Хьюзу не нравилось, что кто-то вне ФБР нанимает шпионов, чтобы следить за его агентами, но за последние месяцы он провел с этим человеком достаточно времени, чтобы проглотить любое возражение или реплику, вертящиеся у него на языке. Но это не могло сдержать уже знакомую дрожь беспокойства.

Сначала все казалось настолько очевидным. Но сейчас он совсем не был уверен, что поступает правильно.

— Ты получишь пакет с курьером к утру. Базовая информация о церкви и ее лидере, детали, которые твои люди с легкостью узнали и вероятно приобщили к делу. Кроме того, кое-какая дополнительная информация, которую куда трудней получить, касательно последней деятельности ООП. И Бишопа.

Хьюз почти не сомневался, что, по крайней мере, один из «шпионов» этого мужчины внутри ФБР, был и в самом ООП, но он никогда не спрашивал, не стал и теперь. Ему не нужно было знать это.

— Есть ли в информации что-то, дающее право на судебное преследование?

— Возможно. Она определенно поднимает вопрос — работает ли Бишоп на ФБР или же вершит свою собственную вендетту.

— Вендетта? — Как твоя? — Считаешь, что церковь или ее лидер сделали что-то, что лично ранило Бишопа?

— Я думаю, что он — опасный человек, который ведет расследование при полном отсутствии доказательств. И люди умирают.

— Ты это точно знаешь?

— Да. Он не докладывал о последних несчастных случаях, но у меня есть причины полагать, что, по крайней мере, двое погибли за последнюю пару недель. Один из его агентов, и один детектив из той гражданской организации, которую он помог основать.

— Я говорил тебе — я ничего не могу сделать с Убежищем. По крайней мере, пока они действуют в рамках закона. А это так и есть. Джон Гэретт также не проявляет небрежности или неосмотрительности.

— Насколько ты знаешь, они пока не нарушали закон.

Хьюз неохотно кивнул.

— Насколько я знаю.

— Мои люди продолжат работать над этим. А тем временем, я предположил бы, что смерть федерального агента произошла при выполнении служебных обязанностей, а это, мягко говоря, требует расследования.

— Это автоматически.

— Тогда, когда вернешься в Штаты, возможно, следует проверить местонахождение агента Гелена.

— Я сделаю это. — Хьюз сделал вдох. — Джокером во всем этом является сенатор Лемотт. Три месяца назад Бишоп поймал убийцу его дочери. Не просто ООП, а Бишоп лично принимал участие в поимке. Лемотт не забудет об этом, а он — влиятельный человек.

— И я тоже.

— Да, знаю. Но Лемотт может создать мне большие проблемы. Я должен быть очень аккуратен принимая решения, когда и как действовать.

— Я сомневаюсь, что ты добился бы своего назначения, если бы я не поддержал тебя.

— Я знаю и это. Поверь мне, я… более чем признателен.

— Я ведь не слишком много попросил взамен, верно? Я не просил тебя нарушить присягу, нарушить закон. Я не просил предать страну или опорочить твое ведомство. Я всего лишь прошу, чтобы ты нашел способ избавить эту прекрасную организацию от очень опасного человека и его последователей.

— Да. И у меня нет проблем с этой просьбой.

— Тогда мы поняли друг друга.

— Да.

— Я рад слышать это. Наслаждайся временем, оставшимся у тебя в Париже. Это красивый город. Сделай себе любезность — когда будешь уезжать, выбери живописную дорогу до аэропорта. Посмотри на достопримечательности. Отвлекись на некоторое время от дел.

— Спасибо. Так и сделаю.

Хьюз наблюдал, как мужчина удаляется, и облегченно выдохнул, осознав, насколько был напряжен все это время. Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не стал свидетелем его слабости.

И это Михаэлю Хьюзу не нравилось больше всего.

Грейс

— Я могу предположить лишь одно, — сказала Холлис. — Что хозяин Лекси обладает чертовски сильным щитом — и это еще слабо сказано. Это, и тот факт, что большую часть времени, если не все время собачку носили повсюду в этой сумке — защитило ее оттого, что убило всех животных.

Тесса взглянула на открытую сумку, стоящую на одном из стульев рядом с ней, в которой свернувшись, спал пудель.

— Я где-то читала, что маленькие собачки выведены для того, чтобы быть ручными животными, поэтому в твоих словах есть смысл. Мне тоже кажется, что ее практически все время носили с собой. И эта сумка, похоже, была гарантией ее безопасности. Вопрос в том, кто ее хозяин?

— Один из вопросов, — поправил ее Сойер. Он познакомился с Холлис, когда они приехали в дом семьи Грей, и все еще пытался смириться с мыслью, что федеральный агент так же является профессиональным медиумом. Профессиональный медиум, которая не только знала о его секрете, но и восприняла его способности совершенно спокойно. — У меня их больше, чем я могу сосчитать.

— Присоединяйся к нашему клубу, — посоветовала Холлис, а затем добавила: — Ставлю на Руби Кемпбелл. Это она хозяйка собаки.

Тесса задумалась — не голос ли Руби был в ее голове на кладбище домашних животных, который с такой настойчивостью просил Тессу закрыть свой разум. И она буквально отключила себя, чтобы подчиниться.

— Почему? — голос Соейра был очень вежливым, похожим на голос человека, решившего ко всему относиться спокойно. Не смотря ни на что.

— Потому что я не верю в совпадения. Потому что примерно в то же время, что вы ребята читали эту записку, меня умоляли помочь Руби.

— Умолял призрак? — уточнил Сойер.

— Ты как никто другой, — обратилась к нему Тесса, — должен быть в состоянии принять существование духов. Ты ведь видел свою бабушку, когда она умерла, верно?

— Господи, Тесса…

Тесса раздражительно потерла рукой лоб и ответила:

— Прости. Я не искала эту информацию, она просто пришла ко мне.

— Она права? Ты видел дух бабушки? — посмотрела на Сойера Холлис.

— Всего один раз, — ответил он, надеясь, что это важно.

— Я говорила, что твои способности развиваются, — напомнила Тессе Холлис. — Твои визиты в Резиденцию должно быть… открыли новую тропинку в твое разуме. Или он каким-то образом наполнился электрическим напряжением. Даже когда твой щит на месте, ты все равно улавливаешь разные вещи.

— Там странная энергия, — пробормотал Сойер. — Господь только знает, какое воздействие она может оказывать. На них и на нас.

— Мне не нужны новые тропы, — объявила Тесса. — Я едва научилась ходить по тем, которые у меня были.

— Сомневаюсь, что у тебя есть выбор, — пожала плечами Холлис.

— Превосходно.

— Это еще один повод, почему тебе стоит держаться подальше от того места, — обратился к Тессе Сойер.

— Нет, — ответила Тесса. — Это не так. Мы все рискуем, Сойер. Ты сам работаешь в правоохранительных органах — ты знаешь это.

— Но нельзя идти на бессмысленный риск.

— Как ты можешь говорить, что это бессмысленно, когда в опасности сотня мужчин, женщин и детей?

Сойеру не нравился угол, в который его загнали.

— Хорошо, давайте поговорим об эффективности. Нет никакого смысла ставить тебя под удар, когда ты не можешь быть эффективной в опасной ситуации. И судя по тому, что я видел в Резиденции, думаю, что бы там не происходило, ты не сможешь справиться с этим без ненужного риска. Для тебя, а возможно и для всех остальных.

— О чем он говорит? — спросила Холлис.

Сойер продолжал пристально смотреть на Тессу.

— Что, черт побери, случилось с тобой в Резиденции? В конце, ты была настолько растерянна, что это было очень заметно. Будто ты… слушала кого-то еще.

— Может, так и было, — сказала Тесса.

Холлис неодобрительно смотрела на нее.

— Я предполагала, что когда ты открылась на кладбище домашних животных, вся боль и печаль нахлынули на тебя.

— Это началось до того, как мы зашли на кладбище, — сказал ей Сойер. — Она была слегка… сумасшедшей.

— Сумасшедшей?

38
{"b":"160574","o":1}