Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Торна отбросило назад, и он приземлился на чемоданы своей матери, громоздившиеся на заднем сиденье. В то время как темная теплая вода озера Сюрприз заполняла салон машины, Торн, наверное, громко плакал. Вода поднималась все выше, вот она закрыла лица его родителей и наконец остановилась всего в нескольких сантиметрах от того места, где заходился в крике он сам.

Даллас Джеймс остановился, вышел из машины, оценил ситуацию, быстро договорился со своей совестью, загнал всех обратно в машину и уехал.

Во второй заметке, вышедшей несколькими неделями позже, описывалось, как Даллас Джеймс предстал перед судом. По его версии, та, другая машина, стала выезжать на встречную полосу, Даллас нажал на гудок, отклонился от курса, чтобы избежать столкновения, и свежеиспеченные родители и их новорожденный младенец по своей доброй воле свалились в озеро. Судья решил, что все произошедшее и так уже достаточно трагично, и, принимая во внимание, что Даллас Джеймс из хорошей семьи и все такое прочее, ограничился лишь строгим внушением.

Но Торн не мог этим удовлетвориться. Жажда мести вызревала в нем шесть лет, и в конце концов он осуществил свой замысел. А теперь он был здесь, отбывая свое бессрочное наказание, мучаясь от чувства вины в мире невиновных. Какое жестокое и необычное наказание. Сегодня был день открытых дверей в исправительном доме. Мистер Торн навещал мистера Торна.

Сара выходила из воды. Торн смотрел, как волна от ее ног добежала до берега и разбилась о корни мангровых деревьев. Она выходила на берег, и луна освещала ее тело.

— Ты закончил? — спросила она, стоя в нескольких метрах от него, с нее стекала отсвечивающая золотом вода.

— Думаю, да, — ответил Торн.

— О чем ты только что думал?

Она нагнулась, вытащила из своей большой соломенной сумки полотенце и стала вытираться.

— О твоих волосах.

— А до этого?

— О твоей коже, — откликнулся он.

— Ну прекрати, ты же прекрасно знаешь, что я имею в виду.

— Об этом месте, — сказал Торн. — Об озере Сюрприз, о мрачных, тяжелых вещах.

— Но со мной ты ими делиться не собираешься. — Она расстелила полотенце рядом с ним и села, опершись на локти. Загорая в лучах луны.

— Боюсь, мой голос сейчас мне изменит.

Она сказала:

— Может, мне стоит одеться, чтобы ты мог справиться с голосом?

По шоссе прогрохотал грузовик, везший свой груз на юг. На архипелаг Кис все приходилось завозить, даже пресную воду доставляли по трубам. Единственными природными ресурсами были рыба и разлитая в воздухе нега.

— Возможно, — ответил Торн.

— Наверно, это выглядит кощунством — посещать кладбище голышом? — Она улыбнулась ему и облизнула верхнюю губу.

— Пожалуй, но мне это нравится.

— Мы могли мы поплавать, — сказала Сара, уже без самоуверенности в голосе. С ноткой раскаяния, что почти соответствовало его настроению. — Это так приятно.

— Нет, благодарю.

— Я слышала, в воде это здорово получается, такой позитивный настрой…

— Нет, — сказал он. — Я хотел бы побыть здесь еще немного. Просто спокойно посидеть. Без всяких затей.

— Я умолкаю.

— Хорошо, — он снова позволил себе взглянуть на нее. — В конце концов, у меня дома тоже можно создать неплохой настрой?

— Да, — ответила она. — Очень даже неплохой.

Глава вторая

Волны достигали высоты в полметра, небо было затянуто облаками. Стоял полдень воскресного дня. Самое время подумать о понедельнике, о следующей неделе. Сара сидела на верхней платформе тунцовой башни рядом с Кейт Труман, яхта слегка покачивалась на волнах. Длинные черные волосы Сары развевались, кожу еще не жгло, хотя она уже знала, что получила солнечный ожог (наверное, из-за того, что в ней текла кровь голубоглазых ирландцев, которые привыкли к мрачному небу, теплой одежде и густому серому туману на болотах).

Сара наклонилась к Кейт и почти прокричала:

— Мне никак не придумать название компании!

— Подожди-ка минуту. — Кейт опустила пластиковый экран, защищающий платформу башни от ветра. Вместе с Сарой они закрепили его. Теперь, когда ветер больше не мешал, Сара почувствовала, как покалывает щеки, как они начинают отекать.

— Мне никак не подобрать название, — сказала она. — Каждое название, которое приходит мне на ум, уже есть в компьютере. Это либо компания по уборке мусора, либо лавка, торгующая попкорном. Сумасшествие какое-то.

— Как насчет «Компании древесной крысы»?

— Как-то не по-деловому. Нужно, чтобы оно звучало весомо.

— Ну, ты еще что-нибудь придумаешь. В любом случае, стоит ли переживать из-за названия? Ты беспокоишься о таких пустяках.

— Я беспокоюсь обо всем. Но единственное, на чем я могу сосредоточиться — это мелочи.

Они были всего в двух километрах от берега, со всех сторон их окружали шестиметровые катера из стеклопластика — «Акваспорты», «Мако». Каждый катер был битком забит любителями подводного плаванья из Майами. Катера направлялись к рифу, прорезая спокойную гладь воды.

— Я знаю, — сказала Кейт. — Знаю, что ты чувствуешь.

— Этот «Порт Аламанда». Это дело отличается от всех остальных. Здесь замешаны такие деньги. Могу поспорить, Грейсон из кожи вон вылезет, чтобы узнать, кто его обставил. Я хочу обеспечить тебе надежную защиту, лучше, чем до сих пор.

— Ну, в этом ты специалист.

— Кейт, я уже устала тебе повторять. Я не специалист. Ни в одном из этих вопросов.

— Ты здорово справляешься. Не беспокойся понапрасну. У тебя все получится.

Капитан Кейт выровняла яхту так, чтобы она находилась на одной линии с ветровым конусом, закрепленным на ее причале, и маяком Кэрисфорт, находившемся в двенадцати километрах от них в открытом море. Повернув яхту на сто двадцать градусов, она направила ее в свой канал. Двумя градусами правее или левее — и они оказались бы на мели, среди пластов известняка и морских скатов.

Кейт сбросила скорость наполовину. Кильватерная волна догнала их и ударилась о корму. Они были в узком расчищенном проходе, в ста метрах от берега.

— Я приготовлю швартовы, — сказала Сара, двинувшись к трапу.

— Да брось ты. — Кейт снизила скорость еще на один узел, сняла свои рыбацкие очки с темными стеклами и внимательно посмотрела на Сару.

Сара выдавила из себя улыбку и сказала:

— Я становлюсь параноиком. Это давит на психику.

Она показала вниз, на кокпит:

— Иногда меня это пугает.

Сорок шесть баулов с марихуаной были спрятаны внизу, в рубке, но четыре находились в ящиках со льдом на залитом солнцем кокпите.

— Черт возьми, меня это тоже пугает. Было бы странно, если б не пугало. Мой дед всю жизнь занимался контрабандой рома, на долю отца тоже выпало немало ночных ходок. Я все время твержу себе — это досталось тебе по наследству, хоть это и слабое утешение. — Кейт потерла глаза, переносицу, провела рукой по лбу.

Потом Кейт добавила:

— Но мы уже обсуждали это. Много раз. Цель оправдывает средства, мы делаем это во имя высшего блага. Не знаю, о чем тут еще говорить. Если есть какой-нибудь другой способ, возможность что-то сделать, изменить, если есть что-то, что сняло бы с нас груз вины, скажи, и мы сделаем это. Приобретем этот участок земли каким-нибудь другим образом. Будем продавать дыни вдоль дороги или ограбим инкассаторскую машину. Все равно что. Давай, придумай что-нибудь получше.

— Нет, — сказала Сара, внезапно почувствовав сонливость и снова покрывшись испариной, теперь, когда ветер прекратился. — Просто я чувствую себя виноватой, ведь это я втянула тебя в это.

— Ну-ну, расслабься. — Кейт улыбнулась ей и откинулась на спинку сиденья. — Это ятебя втянула. Ты всего лишь свела меня с нужными людьми, но эту войну затеяла я сама.

— Давай говорить начистоту, — сказала Сара. — Я хожу на ваши собрания, мне нравится то, что я слышу, я предлагаю свои услуги в качестве юриста, а двумя месяцами позже я уговариваю тебя заняться контрабандой травки.

4
{"b":"160555","o":1}