Сильви пришла в голову мысль, что она принадлежит к категории так называемых фригидных женщин. Если так, то хуже нельзя и придумать: быть некрасивой и вдобавок еще и фригидной! Что в таком случае ей остается? Нет, это невозможно… Ни природа, ни небо не могут допустить такой несправедливости! Скорее всего виноват ее партнер, который не смог доставить ей столь желанное наслаждение, на которое она имела такое же право, как и множество других женщин, чувствовавших себя счастливыми в его объятиях. У нее был только один способ исправить положение: не теряя времени, переспать с кем-нибудь другим, чтобы убедиться… Например, с Дэдэ, который, без сомнения, с восторгом откликнется на подобное предложение. Но как быть с ответным чувством, которого нет? К тому же он, наверное, безобразен в голом виде… Нет, лучше поискать кого-нибудь другого… Почему бы не попытаться отбить на время у одной из постоянных клиенток не мужа, а любовника? Такой партнер просто обязан уметь мастерски заниматься любовью! Иначе какой же он любовник?
У Сильви уже были на примете трое или четверо молодых мужчин приятной наружности, которые посещали «Мари-Каролин» в обществе своих любовниц. До сих пор они не интересовали ее, поскольку Сильви была занята только работой, но теперь, после того как она стала женщиной, все представлялось в ином свете. Она вспомнила, как некоторые продавщицы переговаривались между собой, глядя на этих молодых людей:
— А этот очень недурен собой! Я бы охотно «позаимствовала» его у нашей клиентки, если бы представился случай!
Почему бы и ей, Сильви, не попытаться «позаимствовать» сначала одного из них, а потом и других? Это могло бы стать невероятным и безумно волнующим приключением! Не пора ли сполна вознаградить себя за годы, прожитые без мужских ласк… Что, если вдруг среди подобных красавчиков из окружения счастливых и избалованных женщин найдется хотя бы один — всего один! — способный открыть ей глаза на самое себя? В тот день, когда это произойдет, она поверит, что любовь прекрасна.
Сильви решила во что бы то ни стало осуществить свои планы. В торговом зале магазина, в постоянной сутолоке покупателей и продавцов, ей будет удобнее всего наметить подходящий «объект», оставаясь при этом незамеченной. Кто заподозрит, что благонравная Сильви внезапно превратилась в соблазнительницу?
Подобно тигрице в засаде она принялась, не отрываясь от своей работы, следить за каждым мужчиной, приходящим в салон. Ее интересовало одно: кто из них наиболее подходящий кандидат для достижения намеченной цели?
Однако проходили дни, один длиннее другого, а нужный ей человек не появлялся. Может быть, в этом томительном ожидании заключалось какое-то предзнаменование? Но вот однажды произошло очень важное в однообразной жизни Сильви событие: в магазин вошла мадам Шарвен. Сегодня она пришла одна, без супруга. Это лишь подтвердило уже сложившееся мнение Сильви, а именно: тот, кого вначале она принимала за «благородного человека», на самом деле оказался примитивным животным. Однако, если быть до конца честной, говорила она себе, то следует признать, что у Жана есть одно веское оправдание. Ведь при расставании после их первой близости Сильви пообещала сама позвонить ему в офис и не выполнила обещания. Следовательно, он мог вполне логично из этого заключить, что ей больше не хочется с ним встречаться, и это полностью соответствовало действительности! Вполне возможно, к тому же, что этот человек, привыкший к легким победам, остался физически неудовлетворен поведением в постели своей новой любовницы. Скорее всего раньше ему не приходилось иметь дело со столь неопытной партнершей. Именно по этой причине ей необходимо как можно скорее найти любовника, который раскрыл бы все секреты страсти и сделал бы ее искусной любовницей.
При виде мадам Шарвен Сильви возликовала. Эта пошлая мещанка, привыкшая выставлять себя напоказ в модных магазинах и разговаривать покровительственным тоном с продавщицами, была обманута собственным мужем с одной из незаметных продавщиц, которых она откровенно презирала! Для Сильви это была головокружительная победа — ей хватило нескольких часов, чтобы отомстить разом за всех униженных представительниц своей профессии, которой она гордилась. Поэтому, пока мадам Шарвен примеряла новую модель, с губ Сильви не сходила ироническая улыбка.
— Чему это вы улыбаетесь? — с нескрываемым раздражением спросила покупательница.
— Приятно смотреть на вас, мадам, когда вы примеряете наши модели. Вы единственная из всех клиенток, которая умеет носить их с шиком.
Супруга Жана Шарвена чуть не замурлыкала от удовольствия. Сильви по-прежнему продолжала улыбаться. Однако вскоре ироническая улыбка уступила место чисто профессиональной и, поскольку последняя у Сильви была мастерски отработана, все закончилось наилучшим образом, и обманутая жена купила приглянувшуюся ей модель. Она была так довольна покупкой и обслуживанием, что при выходе из магазина сунула денежную купюру в руку продавщицы.
— О, благодарю вас, мадам Шарвен! Вы, право же, слишком добры!
— Вовсе нет, Сильви! Вы того стоите…
Подождав, пока за покупательницей закроется дверь, Сильви украдкой взглянула на деньги: десять франков! Значит, она не ошиблась, подумав, что эта женщина рассвирепела бы, узнав, как ее муж недрогнувшей рукой отвалил продавщице целых пятьдесят франков… Скупердяйка! Правда, ее муженек расщедрился не просто так, а в надежде получить от девушки компенсацию в постели.
Появление в магазине жены первого мужчины в жизни Сильви словно подхлестнуло ее дальнейшие поиски. Уже на следующий день она заприметила очередную «добычу». Сильви никогда раньше его не встречала, но ей не потребовался особый дар ясновидящей, чтобы сразу догадаться: подобный красавчик не годился на роль мужа, зато прекрасно смотрелся в качестве любовника.
Он сопровождал постоянную клиентку, хорошо известную в «Мари-Каролин» благодаря зычному голосу, бездумной трате денег и экстравагантному вкусу. Сильви обслуживала ее уже более двух лет. Это была пышная блондинка с иссиня-черными чрезмерно длинными наклеенными ресницами и темными глазами. Она изображала из себя кинозвезду и говорила всем, что ее зовут Мэрилин. На самом деле ее скорее всего звали Мари Дюпон или Одетт Дюбуа, но в магазине никому до этого не было никакого дела и, если бы она захотела, ее охотно называли бы и Гретой, и Марлен, и Авой [2]. Эта женщина приковывала к себе взгляды в любом месте, кроме увы! экрана.
— Добрый день, мадемуазель Мэрилин.
— Добрый день, Сильви.
Затем, указывая небрежным жестом в сторону высокого молодого человека с матовым лицом и завитыми волосами, который, по-видимому, выполнял функции охранника, она проговорила:
— Это Доминго…
Молодой человек улыбнулся продавщице, обнажив при этом два ряда сверкающих белизной зубов, которые вполне могли бы соперничать с рекламой зубной пасты. Испанец, предположила Сильви, хотя и маловероятно. Единственное, что не вызывало сомнений и сразу же бросалось в глаза, это если не изысканность, то во всяком случае естественная элегантность во всем его облике…
Высокий, худощавый, длинноногий, с тонкой талией, узким лицом и томным взглядом Доминго, без сомнения, нравился женщинам… Он сразу же понравился и Сильви. которая с необычайным усердием и желанием угодить принялась суетиться вокруг мадемуазель Мэрилин. Она готова была разбиться в лепешку, приносила все новые и новые модели, развешивала и щупала их, подчеркивая достоинства, искусно подгоняя к фигуре клиентки. Как только очередное платье было надето, Сильви высовывалась из-за занавесок кабинки, за которой с ангельским терпением ждал Доминго, и обращалась к нему с игривой улыбкой:
— Зайдите, месье, посмотрите… Мадемуазель Мэрилин хочет знать ваше мнение.
— Ну, как тебе это нравится? — спрашивала неудавшаяся кинозвезда у Доминго, который довольно туманно отвечал: