Литмир - Электронная Библиотека

Все то, что я вообразил

Я счет не вел ее годам,
Когда писал портрет,
В смятенье чувств набросив ей
Десяток с лишним лет.
Я взял лазурный цвет для глаз
И медный — для волос,
Но вышел медный слишком рыж,
Лазурный — чуть белес.
Она пощечину дала,
А я считал, что ей
Отныне надо бы меня
Касаться понежней.
Когда б меня спросили, как
Ее улучшить стать,
Я б отвечал: «Добавить? Нет!
Лишь кое-что убрать».
Есть у нее медвежий стан,
Гиений кроткий нрав,
Такая шейка, что умрет
От зависти жираф.
Поверьте, я ее люблю!
И это существо —
Все то, что я вообразил,
Плюс что-то сверх того.
15 марта 1862 г.
Перевод М. Матвеева

Пак утраченный и обретенный

Три заката и другие стихотворения - i_012.png
Пак укрылся от людей,
Смотрит он на них с опаской,
И теперь уже нигде
Нам не встретить сказку!
Жадный гоблин сливки пьет,
В шкаф залазит для острастки,
Ложки чайные крадет,
Но мы ищем сказку!
Кто же в дверь мою стучит,
Чьи глаза взывают к ласке,
Чей волшебный смех звенит?
Ах, дитя мое, твой вид
Даже лучше сказки!
22 ноября 1891 г.
Пак вернулся в мир людей,
Он их больше не страшится,
Посреди их площадей
Он ликует и резвится,
Скачет вольно взад-вперед,
Ищет новые забавы.
Бах! Хлопушки быстрый взлет!
Плюх! Вот это нам по нраву!
Слишком скоро ты, дитя,
Станешь с детством расставаться,
Дни короткие летят,
Но ведь эльфы не грустят, —
Будем же смеяться!
25 ноября 1891 г.
Перевод К. Савельева
6
{"b":"158911","o":1}