— Минуточку, — перебила Иви, — я не понимаю, о чем вы говорите. Что происходит?
— Не делайте вид, что не в курсе! Вы отлично знаете, что вы сделали. Вы хотели решить вопрос в обход меня. Кто вам разрешил обращаться к месье Шарбе?
Вот оно что! Иви почти рассмеялась. Значит, Шарбе выполнил свое обещание.
— Не думаю, что мне нужно разрешение, чтобы обратиться к Шарбе или кому-то другому, — спокойно возразила она.
— Я поверенный мадам Арду, мисс Форчун.
— А месье Шарбе ее бывший адвокат, и, как я поняла, старый друг. Если он решил позвонить ей, то это его право.
— Мы встретимся сегодня вечером и все обсудим.
Иви почувствовала, что впадает в ярость. Неужели она снова должна была беседовать с ним где-нибудь в темноте?
— Месье Шамо, я не вижу необходимости в новой встрече.
— Позвольте напомнить, мисс Форчун, — тон был ледяным, — без меня вам не удастся встретиться с мадам Арду.
Чутье подсказало Иви, что он прав. Хотя Шарбе и сообщил мадам Арду о журналистке, впустить ее в дом мог только Шамо.
— Где мы встретимся? — спросила она.
— Напротив Нотр-Дама. Вы приедете на такси, отпустите машину и подойдете к первой левой от центра двери. Я буду там. — Он повесил трубку.
На сей раз она понимала его раздражение. Очевидно, мадам Арду не стала возражать против интервью и позвонила своему поверенному, чтобы согласовать с ним детали приглашения. Шамо разозлился из-за того, что он неверно толковал желания своей клиентки, и журналистка из Нью-Йорка оказалась права. Иви знала, что сегодня ей надо быть очень осторожной, вежливой и холодной. Пусть он снова почувствует себя в чем-нибудь правым, выиграет у нее какой-нибудь незначительный раунд, и тогда, возможно, станет более сговорчивым. Пока она размышляла над линией своего поведения, позвонил Шарбе.
— Мисс Форчун, должен сказать, что я ошибался насчет мадам Арду. Когда я объяснил, что из Америки приехала молодая журналистка, чтобы побеседовать с ней, она согласилась почти не раздумывая. Она говорит, что за все эти годы среди журналистов, с которыми она встречалась, не было ни одной женщины.
— Как я вам благодарна, месье Шарбе.
— Не стоит. Это не составило мне труда, тем более, что я узнал что-то новое о женщине, с которой был знаком столько лет, и считал, что полностью изучил ее. Впрочем, должен предупредить вас, что мой звонок не финал, а только начало. Мадам Арду сказала, что попросит Жан-Клода подготовить все для вашего визита. Я звонил вам несколько минут назад, но у вас было занято. Вы случайно беседовали не с Шамо?
— Верно, и это был не самый приятный разговор.
— Понимаю, — вздохнул Шарбе. — Он очень рьяно защищает права своей клиентки. И не случайно, скажу я вам. Конечно, его расстроило, что с мадам Арду связались без его ведома.
— «Расстроило» — слишком мягко сказано.
— Ну, мадемуазель, значит вам теперь придется хорошенько поработать с ним. Я не могу разглашать информацию, связанную с моими клиентами, но уверяю вас — мадам Арду очень сильная личность. И уж если она приняла решение, то не откажется от встречи с вами.
— Спасибо вам большое, месье Шарбе.
— Если у вас будут какие-нибудь сложности, звоните. Я постараюсь помочь вам чем смогу.
Иви повесила трубку с добрым чувством. Седьмой день она в Париже, и, наконец, встала на верный путь. Конечно, это отняло время, но потраченные усилия начинали приносить свои плоды. Вдруг снова зазвонил телефон.
— У меня для вас сообщение от месье Шамо, — произнес знакомый женский голос.
«Только не это», — с ужасом подумала Иви.
— В связи с непредвиденной ситуацией месье Шамо не сможет встретиться с вами в семь часов в условленном месте.
— Господи! — воскликнула Иви. — Что еще такое? И что значит непредвиденная ситуация?
— Мадемуазель, — холодно ответила женщина, — когда клиент умирает, это непредвиденная ситуация.
Боже! Страх холодной рукой сжал сердце Иви. Кто умер? А вдруг это мадам Арду? Ее мог взволновать телефонный звонок Шарбе или расстроить гнев Шамо, и у нее случился сердечный приступ…
— Простите, — пробормотала она. — Я об этом не подумала… Он вообще не сможет со мной встретится?
— Если бы вы дослушали меня до конца, мисс Форчун, то не стали бы задавать лишних вопросов.
— Простите. Продолжайте, пожалуйста.
— Месье Шамо встретится с вами на том же месте, но в восемь часов. Ясно?
— Да, — ответила Иви, злясь на поучающий тон секретарши.
— Вы там будете?
— Да.
— Спасибо. — Женщина повесила трубку.
«Забавно, — подумала Иви, — секретарша первый раз не назвала адреса, употребив выражение «условленное место», неужели Шамо на сей раз не поставил ее в известность о том, где встречается?»
Иви не ожидала больше ничьих звонков, так что у нее оставалось немного свободного времени. Она вышла на улицу и быстро отыскала чудесный магазинчик, торговавший парфюмерией. Она долго наслаждалась разглядыванием милых мелочей и остановила свой выбор на принадлежностях для ванны — солях, мыле, пене и геле. Покупка обошлась недешево, но Иви потратила не слишком много своих денег, так что могла позволить себе небольшие удовольствия.
К ее удивлению, в отеле ее ждала почта:
«ИРМА ВОЛНУЕТСЯ О ТОМ, КАК ИДУТ ДЕЛА. ТЕЛЕГРАФИРУЙ НОВОСТИ. МЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, УДАЛАСЬ ЛИ ВСТРЕЧА.
БИЛЛ»
Этого и следовало ожидать. Естественно, Ирма боялась, что Иви не удалось собрать материал, и она просто в свое удовольствие тратит денежки журнала.
Иви села у стойки портье, чтобы сочинить ответ. Она адресовала его Ирме и сообщала, что ей удалось договориться о встрече с мадам Арду через третьих лиц, и что она надеется увидеться с ней в ближайшие дни. Она попросила отправить телекс как можно скорее. В лучшем случае, учитывая разницу во времени, ответ мог придти в Нью-Йорк к концу рабочего дня, в худшем — на следующее утро.
Потом она поднялась в номер и решила попробовать купленные соли. Жаль было открывать красивый хрустальный пузырек, перевязанный у горлышка розовой лентой, но аромат, которым тут же наполнилась ванная, вскружил ей голову. Она легла в душистую воду, чувствуя себя ни много ни мало кинозвездой. Иви закрыла глаза и тут же представила милое лицо Роба. Как жаль, что ему пришлось уехать. Ее командировка в Париж оказалась печальной и одинокой. Круг общения ограничивался двумя стариками и неприятным юристом, с которым она снова должна была встретиться в сумерках.
После ванны Иви опробовала новый гель и тальк, и теперь ее тело излучало тончайший изысканный аромат. «Как бы ни закончилась встреча с Жан-Клодом, — решила она, — приятно ощущать себя красивой ухоженной женщиной, даже если этот поверенный совершенно неуязвим для женских чар».
Такси быстро доставило ее к Нотр-Даму. Иви приехала немного раньше срока, и оставалось время полюбоваться чудесным видом Парижа. Кругом было множество влюбленных, которые шли, держась за руки и не отрывая взглядов друг от друга. Иви стало грустно. Она мечтала о мужчине, которого бы любила, а вместо этого ей предстояла встреча с безумцем.
Пошел снег, было темно и холодно. Девушка не могла рассмотреть даже циферблат часов, и не знала, сколько ей придется ждать. Жан-Клода все не было. Неужели он раздумал? Она ненавидела этого человека, который сделал все, чтобы отравить ее парижскую командировку… Она уже почти впала в отчаяние, когда на башне пробили часы. Половина девятого? Нет, она не станет больше ждать на ветру.
— Мисс Форчун? — услышала она вдруг из-за спины.
— Ой! — вскрикнула она от неожиданности. Только что рядом никого не было — фигура в шляпе возникла из темноты так внезапно.
— Простите, — холодно извинился он, — я не хотел напугать вас.
— Все… все в порядке, — с трудом выговорила Иви. — Просто я вас не заметила. Тут так холодно и темно. Я думала, вы не придете.
— Я должен был придти.
— Что вы имеете в виду?