Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы меня извините, конечно, но мне кажется, что ваша племянница сочтет «симпатичную нитку жемчуга» слишком старомодной. Такие украшения носят, как правило, мамы, а не их дочки, — пояснила Саманта, увидев озадаченное выражение на лице своего клиента. — Думаю, девушка ее возраста хотела бы иметь украшение более броское, современное. Например, наручные часики от Картье. Или, скажем, какую-нибудь безделушку от Тиффани…

— Моя дорогая Саманта, я вижу, что без вас мне и в самом деле не обойтись во время моего пребывания в этой стране! — Лучано весело рассмеялся и встал. — Если вы сможете заставить себя снова войти в магазин, то тогда поехали!

6

Когда они покинули предместье Вашингтона и выехали на автостраду, Саманта нажала на акселератор. Было прекрасное, солнечное утро, за окном автомобиля мелькали зеленые поля вперемежку с лесными островками и лугами.

Саманта вдруг почувствовала, как у нее поднимается настроение оттого, что они покинули душный город и скоро смогут насладиться свежим воздухом и чудесной природой.

Она бросила косой взгляд на сидящего рядом мужчину. Лучано с интересом рассматривал сельские пейзажи, тянущиеся по обеим сторонам шоссе. Саманта не смогла удержаться от улыбки.

Несколько дней назад она готова была поспорить на что угодно, что Лучано Гранди скорее перережет себе горло, чем позволит какой-то женщине возить его на машине. Но он опять потряс ее своим неожиданным жестом. По его просьбе Саманта взяла напрокат удобный спортивный автомобиль, поскольку Лучано считал, что нет смысла ехать за город в лимузине. А сегодня утром, когда они подошли к «порше», Лучано небрежно бросил Саманте ключи, а сам уселся на пассажирское место.

— Бог мой! — воскликнула пораженная Саманта. — Вот это доверие так доверие!

— Не понимаю, что вас удивляет, — проворчал он.

— Вы меня простите, Лучано, но мне казалось, что вы не тот мужчина, который может согласиться на водителя-женщину.

Он издал короткий смешок.

— Вы правы, я не тот мужчина. Могу даже сказать, что за всю свою жизнь впервые позволяю женщине командовать собой.

— Вот это да! — Саманта в притворном изумлении закатила глаза. — Как мне повезло!

— То, что я позволил вам сесть за руль, моя дорогая Саманта, вовсе не означает, что мне нравится ваше странное чувство юмора, — строго сказал Лучано.

— А мне не очень нравится, что мы отпустили оперативника, который возил нас последние несколько дней, — парировала она. — Я знаю, что ситуация изменилась, но все равно предпочитаю иметь поддержку — на всякий случай.

— Перестаньте волноваться, пожалуйста, — отмахнулся Лучано, разворачивая на коленях карту. — Честно говоря, мне уже порядком надоело чувствовать себя закутанным в толстый слой ваты. Если я готов идти на так называемый незначительный риск, то вы можете спокойно заниматься своими обязанностями.

— Вам виднее, — пробормотала она себе под нос, пытаясь разобраться, куда какая скорость переключается.

— Ну так чего мы ждем? — нетерпеливо спросил Лучано. — Поехали, Саманта! Живее, живее! — сказал он по-итальянски.

«Поехали» и «живее», казалось, были его любимыми словами. Еще ни один из клиентов Саманты не требовал от нее выполнять все его распоряжения чуть ли не молниеносно. В последние несколько дней она вертелась как белка в колесе, едва успевая выполнять просьбы Лучано и не отставать от его сумасшедшего распорядка дня.

Поход по магазинам оказался не таким ужасным, каким Саманта представляла. Одному Богу известно, как это получалось, но, стоило Лучано войти в магазин, его тут же окружали продавщицы, которые наперебой начинали предлагать свои услуги.

Это происходило, очевидно, благодаря его необыкновенному обаянию, угрюмо подумала Саманта. Она-то знала, каким капризным и требовательным мог быть этот человек. И все же она сама не раз становилась жертвой сексуальных улыбок Лучано. Что уж говорить о молоденьких продавщицах, которые стайками сбегались при его появлении в торговом зале!

И такие сцены повторялись повсюду, куда бы они ни приходили. Саманта была потрясена, с какой легкостью Лучано удалось растопить сердце мегеры в приемной Вашингтонского банка.

Может, добрые феи сверх меры наделили его обаянием, чтобы он легко шагал по жизни и каждая женщина, возникающая на его пути, горела желанием услужить ему? — предположила Саманта. Впрочем, его друзья и знакомые — от Филипа Бредли до директора крупного банка, — тоже получают удовольствие от его компании.

Получалось, что единственным человеком, который устоял перед обаянием Лучано — вначале, по крайней мере, — была она сама. Но вчера вечером, выполнив просьбу Лучано заказать столик «где-нибудь, лишь бы там было не очень шумно», Саманта в полной мере испытала силу его мужского магнетизма.

Оглядев зал ресторана, Лучано сверкнул белозубой улыбкой.

— Похоже, вы сделали удачный выбор, дорогая Саманта. Остается надеяться, что местная кухня соответствует замечательному интерьеру этого заведения.

— Соответствует, — заверила она и скрестила под столом пальцы — на удачу.

Как раз накануне Лучано продемонстрировал, сколь привередливым может быть, когда дело касается еды. Он устроил грандиозный спектакль в известном итальянском ресторане в центре Вашингтона.

Отослав обратно два блюда, которые официант принес по его заказу, и возмущенно заявив: «Это так не готовится, а это просто пародия на итальянскую кухню!» — Лучано потребовал пригласить менеджера.

Вскоре явился добродушный толстяк, и Лучано стал быстро говорить что-то по-итальянски. Наверное, выкладывает бедняге все, что думает о его кухне и об обслуживании, криво усмехнувшись, предположила Саманта. Она заметила, что другие посетители, забыв о еде, с открытыми от изумления ртами взирают на скандал, который происходит у них на глазах посреди зала дорогого вашингтонского ресторана.

Лучано и толстяк кричали друг на друга и отчаянно жестикулировали руками. Саманта даже стала опасаться, что словесная дуэль может перейти в рукоприкладство, и приготовилась вмешаться.

И вдруг, словно по мановению волшебной палочки, возмущенные крики итальянцев перешли в жизнерадостный смех, они стали похлопывать друг друга по спине и клясться в вечной дружбе. Саманта была потрясена.

— О чем вы с ним спорили? — поинтересовалась она, когда им принесли с кухни великолепные свежие блюда и они приступили к ужину.

Лучано пожал широкими плечами.

— Я сделал ему выговор за плохое обслуживание. И сказал, что из-за таких, как он, американцы могут думать, будто в Италии люди питаются некачественной едой. Хотя на самом деле итальянцы придают этому очень большое значение.

— Да, конечно, — пролепетала Саманта, опустив глаза в тарелку.

Она боялась встретиться взглядом с людьми, сидевшими за соседними столиками. Невольные зрители перепалки между двумя почтенными итальянцами еще не оправились от шока.

— Оказалось, наши семьи родом из одного местечка недалеко от Венеции, — добавил Лучано.

— Я думала, что вы живете в Генуе.

— Да, но моя мать — она, кстати, американка — до сих пор проводит лето в нашем родовом доме в Аллеге, куда к ней приезжают ее дети и внуки.

— Так вот почему вы хорошо знаете английский язык? — спросила Саманта, которую этот вопрос интересовал с первого дня их знакомства.

— И да, и нет, — с улыбкой ответил он. — Дома мы иногда говорили по-английски, но когда меня, тринадцатилетнего подростка, отправили учиться в Америку, мои школьные товарищи поначалу с трудом понимали меня.

— В таком раннем возрасте родители отправили вас в другую страну? — удивилась Саманта.

— Да, но обо мне очень хорошо заботились мои американские дед и бабка. Я часто бывал в их загородном доме. Кроме того, ездил на каникулы в Италию. И в школе у меня появилось много друзей. С некоторыми, например, с Филипом Бредли, я до сих пор дружу.

Разговор снова перешел на профессию Саманты.

12
{"b":"158374","o":1}