Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, и даже отказался от обеда. Сказал, что приехал повидать меня!

— Он приглашал тебя в гости в Мертон? — поинтересовалась леди Джейн.

— Нет, я никогда к ним не ездила. Мама, можно я пойду к себе и поиграю в куклы?

— Сначала тебе нужно позаниматься с мисс Милн, дорогая!

— Я уже назанималась у дяди Макса! — запротестовала девочка.

— Ах ты озорница! — засмеялась леди Джейн.

— С чем тебя и поздравляю! — улыбнулась Делси. — Но ведь ты хочешь вырасти умной, моя девочка?

— Нет, я хочу стать контрабандисткой!

— Да уж, озорница, другого слова не подберешь! — притворно возмутилась леди Джейн, хотя глаза ее смеялись.

В дверях появилась мисс Милн, чтобы забрать свою подопечную.

— Ну ладно, я почитаю, а «рифметикой» заниматься не хочу!

Дамы вернулись к прерванному разговору.

— Кажется, сегодня де Винь в необычно хорошем настроении! Интересно, зачем он приглашал Кланси в Холл? Если он заедет ко мне после аукциона, я все у него выведаю! — заявила Делси.

— У Макса поднялось настроение, потому что он доказал — мы напрасно провели время! Он же знал, что, пока мы в доме, контрабандисты сюда не сунутся! И оказался прав, как всегда! Делси, я не могу здесь спокойно спать. Сегодня же вечером вернусь к себе, а вам пришлю на ночь слуг. На всякий случай! Нельзя же вечно гонять старого бедного Гарольда! Почему бы вам не приехать ко мне на обед? И Макс, и Гарольд, наверное, соскучились по вашему обществу!

Искушение было слишком сильным. Немного поразмыслив, Делси решила, что подождет еще несколько ночей, а уж потом смирится с феями.

Леди Джейн уехала домой, а она занялась переписью серебра, фарфора и других ценностей, принадлежащих Бобби.

Делси уже перебрала половину шкафов, когда явилась портниха. Ей пришлось прервать работу и предаться такому восхитительному занятию, как выбор фасонов новых платьев, и обсуждению, из каких тканей их шить.

Время летело быстро. Она не предполагала, что де Винь вернется с аукциона так скоро, но он приехал именно тогда, когда собралась уйти портниха. Барон подвел ее к парадной двери, возле которой стояла очень элегантная черная карета, запряженная великолепной парой гнедых.

— Ах, какая красота! — восхищенно воскликнула Делси. — Нужно скорее показать Бобби! Разумеется, эта роскошь стоит бешеных денег?

— Мне удалось очень выгодно продать лошадей Эндрю. Макси из Мертона вздул цену. Все это будет стоить вам немногим более девятисот фунтов! По-моему, отличная сделка! — Де Винь глядел на нее, ожидая поздравлений.

— Это очень дорого, не так ли? — спросила она, но ее протест был неискренним.

Ее глаза сверкали, губы расплылись в довольной улыбке. Сев в карету и откинувшись на голубые бархатные подушки, она почувствовала, что такое удовольствие стоит этих денег. Полюбоваться приобретением выскочила не только Бобби, но и мисс Милн, и молодые служанки. Всем хотелось хотя бы |посидеть в карете! Надо обязательно прокатиться до Холла, чтобы оценить качество пружин! Очень быстро они доехали до дома леди Джейн, а поскольку наступило время чая, все весело провели время.

Когда де Винь, Делси и Бобби с гувернанткой уселись в карету, чтобы вернуться в Коттедж, де Винь произнес:

— Теперь вы сможете посещать церковь в любую погоду, кузина!

— Истинная правда! И, кроме того, я должна обязательно навестить мисс Фриск! Нехорошо, что я так давно не виделась с ней.

— Вы же были на осадном положении! — пошутил он.

Она вдруг вспомнила о визите Кланси и справилась о нем у де Виня.

— Я решил, что хоть один из нас должен быть вежливым, ведь он приехал из Мертона. Я пригласил его лишь пропустить рюмочку перед долгим обратным путем.

— А мне казалось, вы его не любите.

— Не люблю. Признаюсь, я почувствовал себя в дурацком положении, когда меня уличили в попытке алчно завладеть Бобби.

— Что такое «алчно»? — спросила девочка.

— Жадно, — объяснил ей дядя.

— Вы жадный, дядя Макс?

— Спроси свою маму. Она школьная учительница.

— Дядя Макс жадный, мама?

— Нет, дорогая, твой дядя не без недостатков, но я не считаю его жадным.

— А каким ты его считаешь? — спросила девочка, приведя вдову в полное замешательство.

— Я считаю, что обсуждать человека в его присутствии неприлично.

— А тетя Джейн говорит, что нехорошо говорить о человеке за его спиной. Это значит, о людях вообще нельзя говорить, — заметила Бобби.

— Вообще-то она права, — вкрадчивым голосом сообщил вдове де Винь. — Но я лично не возражаю, чтобы мне немного перемыли косточки, даже в моем присутствии.

— Как мягко спружинила карета, когда колесо наехало на камень, — ответила Делси.

По возвращении Бобби отослали в детскую поиграть с куклами.

— Значит, тетя Джейн сегодня вечером к вам не приедет? — спросил де Винь, усаживаясь в уютное кресло у пылающего камина.

— Нет, мне предстоит провести ночь одной.

— Почему бы вам не поехать к ней?

— Пожалуйста, не будем снова начинать этот разговор.

— Хорошо. Пришлю сюда пару крепких мужчин.

— Леди Джейн обещала мне слуг.

— Она обещала только двух человек. Я пришлю еще двоих. Значит, будете обедать в одиночестве? Разрешите Бобби и мисс Милн вернуться ко мне.

— Я привыкла обедать одна. Разумеется, забирайте их с собой. Я не хочу неоправданно подвергать ребенка опасности.

— Почему бы вам не подумать о собственной безопасности? Но вы не хотите это обсуждать. Сейчас я увезу девочек с собой, а после обеда, если позволите, вернусь и составлю вам компанию.

— В этом нет никакой необходимости, но если вы не имеете более приятного занятия, буду рада вашему обществу, — благосклонно разрешила она.

— Что может быть приятнее, чем доставить вам радость? — спросил он галантно.

— Я бы дала пятьсот фунтов, чтобы увидеть, на что вы способны, — искренне ответила она, заставив его засмеяться.

— Мне кажется, как школьная учительница, вы не часто получали комплименты, иначе не приняли бы в штыки мои слова.

— Правда. Учителя — народ не подходящий для комплиментов. Я думала, благородный холостяк должен быть более тактичным, обводя леди вокруг пальца. Вероятно, вам не приходилось стараться, чтобы понравиться школьной учительнице? Я так до сих пор и не знаю, на что вы способны.

— Можете быть уверены, ни на что хорошее я не способен, — предупредил он.

— Это видно! — отрезала она и проводила барона к двери.

С наступлением зимы темнело рано. Уже в шесть часов на дворе была кромешная тьма. В доме стояла мертвая тишина, и только высокие напольные часы мерно тикали в углу гостиной. Делси была взвинчена. Сначала она взялась за вышивание, но, сделав несколько стежков, отбросила пяльцы, взяла книгу и попыталась читать. Это занятие тоже вскоре было отложено, и она просто сидела у камина, глядя на пляшущие языки пламени и жалея, что не уехала к леди Джейн. Одной ей было страшновато. Старая мебель время от времени потрескивала, заставляя Делси вздрагивать. Нет, определенно она совершила глупость, оставшись одна дома.

Глава 17

Барон вернулся довольно быстро, чем немало удивил Делси. Она не смела предположить, что коротать вечер с ней доставит ему удовольствие.

— Я не ждала вас так рано! — воскликнула она, когда он вошел.

— А я не ожидал увидеть вас бездельничающей, — ответил барон, видя, что она сидит со сложенными на коленях руками.

— Я не бездельничала, а думала.

— Изнурительное занятие, — заметил он, садясь рядом. — Могу я узнать, о чем вы думали, или это секрет?

— Нет, не секрет. Я сдаюсь.

Барон был ошеломлен.

— Я тоже. Объяснитесь, пожалуйста.

— Вынуждена согласиться с вами: контрабандисты не явятся, пока я здесь. Я решила покончить с этим делом раз и навсегда! Завтра же вечером уеду к леди Джейн.

— Делси! — изумился он, заставив ее пристально взглянуть на него.

— В чем дело? Я думала, вы обрадуетесь. Вы же так старались выдворить меня из дома: забрали ребенка и гувернантку, напугав до смерти разговорами о пистолетах и контрабандистах. Даже пытались отослать меня в Мертон к этому ужасному Кланси Грейшотту. Так что не говорите, будто вы разочарованы моим решением!

35
{"b":"158312","o":1}