Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Спасибо! — Она улыбнулась ему.

— Спасибо за что? Это ты выиграла гонку.

Несмотря на то что члены экипажа стояли лишь в нескольких футах от них, Лайла нежно погладила его щеку:

— Спасибо, что поверил в меня.

Зак многообещающе усмехнулся:

— М-м. Может, позднее отблагодаришь меня как следует?

Лайла засмеялась и вопросительно приподняла бровь:

— Да? И что под этим подразумевается?

— Я думал о горячей ванне и голых женщинах. Ты же знаешь, стандартная пиратская оргия.

— Герцигер! — Лайла залилась краской и оглянулась по сторонам, надеясь, что никто не подслушал их разговор.

— Проклятие! — Зак показал на моторную лодку, подошедшую к ним с левого борта. Джош карабкался на борт «Грейси» в сопровождении журналиста и оператора. — Время давать интервью.

Лайла нахмурилась, глядя на весь этот антураж, затем посмотрела через борт яхты на вспененную зеленую воду:

— Может, я незаметно проскользну и смоюсь отсюда?

— Нет, нет, нет! — Зак схватил ее за руку и потянул прочь от поручней. — Если мне придется страдать, то и ты будешь мучиться вместе со мной.

— Ладно. — Она искоса посмотрела на него. — Кто придумал это правило?

Зак сунул руки в карманы куртки, удерживаясь на ногах, когда яхта качнулась на небольшой волне.

— Это одно из правил пиратского кодекса. — Он наклонился к ее уху. — Оно следует прямо за правилом: «Будь всегда окружен бронзовыми распутницами».

— Я не… — Лайла запнулась, потому что заговорила слишком громко и ее могли услышать. — Я не бронзовая, — закончила она шепотом.

Взгляд Зака жег ее сквозь одежду.

— Как угодно.

Лайла с преувеличенным любопытством обратила внимание на моторные лодки, приближающиеся к ним. Все так же смеясь, Зак отошел к матросам.

Один из членов команды принял пост у штурвала, поэтому Лайле оставалось пойти за Заком на другую сторону яхты, чтобы дать интервью по поводу их победы. Она примостилась рядом, когда худощавый блондин с копной налакированных волос протянул микрофон Джошу:

— Итак, Джош, яхт-клуб «Черепаха» выиграл на две гонки больше вас, а «Хатлэнд» с их единственной победой дышит вам в затылок. Испытываете ли вы тревогу перед завтрашней гонкой с «Хатлэндом»? Я имею в виду, если вы проиграете, они вас задавят?

Джош откинул со лба прядь черных волос и улыбнулся журналисту:

— Нет, Боб. Мы не беспокоимся. У «Хатлэнда» прекрасная яхта, отличная команда, но мы упорно тренировались, и мы готовы.

— Стало ли известно что-нибудь еще о виновниках саботажа, который осложнил борьбу «СФ-Америки»?

Зак наклонился к микрофону:

— Полиция все еще расследует этот случай.

— И можете быть уверены, ответственные будут привлечены к суду и наказаны по закону, — добавил Джош.

Хотя Лайла знала, что это непреднамеренно, при этих словах большие и угрожающие за линзами очков глаза Джоша смотрели прямо на нее.

Лайла протерла запотевшее зеркало в ванной Зака и рассматривала свое лицо, расчесывая путаницу мокрых волос. Перемена во внешнем виде поразила ее. На щеках играл румяней. Глаза блестели радостью, губы выглядели темнее и полнее от поцелуев Зака. Набухшие груди, небольшая болезненность в бедрах и ногах были легким дискомфортом, от которого ей хотелось обнять саму себя. Она наслаждалась этими ощущениями, воспоминаниями о ночах, проведенных к объятиях Зака.

Лайла провела ладонью по влажной поверхности зеркала. Несомненно, она влюбилась.

Она улыбнулась. Приехав в Сан-Диего, она хотела доказать что-то самой себе и получила больше, чем надеялась. Восстановить веру в себя было первым пунктом в ее списке, но встретить мужчину своей мечты, впустить его в собственную жизнь и сердце — такого она даже не осмеливалась пожелать.

Минуту спустя волосы были расчесаны. Она надела свитер и пошла на манящий запах тостов и яичницы, исходящий из кухни.

— Йо-хо, йо-хо, люблю я жизнь пирата… — Лайла тихо напевала песенку, проходя через спальню.

Зак склонился над столом, нетронутый завтрак остывал перед ним. Ее хорошее настроение исчезло, как розовые краски заката превращаются в серость ночи.

— Что случилось? — Она села на стул напротив него.

Зак протянул ей утреннюю газету:

— Это забавно.

Прямо на первой странице была статья о Кубке Америки. Лайла прочитала, стукнула кулаком по столу и запыхтела:

— О да!.. «Сможет ли команда „Сан-Франциско — Америка“ преодолеть полосу неудач и назначение нового шкипера, чтобы завоевать право защищать Кубок?» — Лайла прочитала отрывок уничтожающим тоном.

Зак надавил на переносицу большим и указательным пальцами.

— Может быть, они правы. Ни одна команда ни разу не побеждала со шкипером-дублером. Ни разу за сто тридцать лет! Это, черт возьми, просто статистика поражений.

Холодная волна страха накатила на нее.

— Что ты такое говоришь?

— Не знаю… — Зак передвигал кусочек тоста по тарелке. Когда он взглянул на Лайлу, она увидела смесь страха и жалости, замутившую янтарную глубину его глаз.

Она взяла его за руку.

— Кого интересует статистика? Просто доверься «Грейси». Ты построил отличную яхту, и у нас лучшая команда.

— Ты права, как всегда. — Зак сжал ее пальцы. — Мне кажется, это лишь обычное волнение перед гонками. Я просто думаю: еще четыре гонки, и мы вылетим…

Лайла пожала его пальцы в ответ:

— Еще четыре гонки, и мы в финале. Ты можешь рассчитывать на это.

Зак поднял ее руку и поцеловал каждый пальчик, медленные поцелуи выдавали страсть, затаившуюся внутри.

— Ты права, невозможно проиграть с лучшей яхтой и лучшей женщиной-шкипером в Сан-Диего.

Лайла приподняла бровь.

— Я единственная женщина-шкипер.

— Я знаю. — Его темные глаза стали серьезными. — И единственная женщина, в которую я влюблен.

От удивления она не могла найти слов.

Лайла не помнила, как он откинулся на спинку стула и поманил ее рукой. Она даже не помнила, как поднялась и села к нему на колени. Единственное, что осознал ее мозг, — она оказалась в руках крепко держащего ее мужчины, который говорит, что любит ее.

Она поцеловала его.

— Тогда еще один плюс в нашу пользу то, что я с ума схожу от нашего тактика.

Глава 9

Какофония ликующих криков и свистков раздалась вслед за выстрелом финишного пистолета. Радостные крики соперников донеслись до кормы яхты, наполняя глаза Лайлы горькими слезами.

Она ударила кулаком по штурвалу:

— Проклятие, проклятие, проклятие!

— Мы ведь почти их догнали! — Ромеро повернулся к ней, понурившись под тяжестью поражения. — Мы почти выиграли.

За спиной Лайла слышала проклятия Зака, складывающего свой инструмент.

— Да, — ответил он Ромеро, — у нас почти получилось.

Опять проиграли. Лайла часто заморгала, чтобы не расплакаться, и сосредоточилась на удерживании яхты в спокойном состоянии, пока не опущены паруса и не подошел буксир. Всегда неприятно проигрывать, но особенно больно сегодня. За последние четыре дня «Хатлэнд» сильно догнал их. «Грейси» опять уступила «Черепахе», в то время как «Хатлэнд» ее обошел.

Теперь осталась одна-единственная гонка, последний шанс.

Даже на быстрой моторке обратный путь в порт казался Лайле бесконечно длинным. Они были впереди, намного впереди «Хатлэнда», когда при попутном ветре оборвался фал спинакера и огромный парус упал за борт, в океан. Пока носовой отрезал его и был поднят запасный парус, «Хатлэнд» промчался мимо.

Зак положил руку на плечо Лайлы, сидя рядом на скамейке позади рулевого.

— Ты сегодня очень старалась.

— Ты тоже. Все поработали отлично.

— По крайней мере нас не будут донимать журналисты. — Зак показал на «Хатлэнд». Лодки с представителями прессы со всех сторон окружили белый парусник, как рыбы-прилипалы.

— Да, хорошо, что у них нет желания брать интервью у проигравших.

— Эй! — Зак с нежностью взял ее за подбородок. — Мы просто сравняли счет. Ничего страшного.

22
{"b":"158282","o":1}