Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мой редактор Тим совсем потерял терпение. Он видел, что я совершенно ничем не могу заниматься, сидя в Лондоне, поэтому его интересовало, какие у меня планы на лето. Узнав, что я собираюсь в Данию, он нашел эту идею интересной.

— Но я могу не вернуться назад.

Тим Макфарлайн был маленьким человечком, но его ум компенсировал недостаток роста. Он посмотрел на меня своими честными проницательными глазами, и я почувствовала, как сильно люблю и уважаю его. Он был единственным человеком в Англии, который догадывался о моем возможном отъезде из страны.

— Значит, он викинг? А я думал, испанец, раз ты познакомилась с ним на Мальорке.

— Ты слишком многое видишь, — проворчала я. Неужели это так заметно?

— Конечно, заметно, тем более для любящих тебя людей. Ты выглядишь слишком рассеянной. Что это за парень? Он достоин тебя?

— Думаю, здесь возможна другая постановка вопроса. Достойна ли я его? Он вдовец, владелец фермы и старинного дома, окруженного рвом. И еще он большой, светловолосый и совершенно обворожительный. У меня будет взрослый пасынок. Я ничего не понимаю, Тим. Иногда мне кажется, что я люблю его, но вместе с тем бывают моменты, когда я не совсем в этом уверена. Поехать в Копенгаген — единственный способ все выяснить.

— Как его зовут? — В Тиме проснулся интерес газетчика.

— Отто Винтер.

Тим нахмурился.

— Напоминает звон колоколов. По-моему, я уже где-то слышал это имя. Что-то связанное с войной. Попытаюсь вспомнить. Что ж, ты уже большая девочка, Луиза. Ты можешь поступать так, как считаешь нужным.

— Да, понимаю. Я собираюсь улететь туда на следующей неделе, если ты не возражаешь.

— Все нормально. Надеюсь, ты будешь так любезна и пришлешь нам парочку статей оттуда? Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.

Мне хотелось расцеловать Тима за его понимание. Он давал мне путь к отступлению. Я делилась с ним своими проблемами охотнее, чем с братьями, которые все еще видели во мне ребенка, нуждающегося в защите.

Я написала Отто, что прилечу в Копенгаген не первого, а второго мая. Мой шеф и его жена Барбара устроили для меня прощальный обед. Тим сказал, что пока не может вспомнить, почему имя Отто Винтера колоколом звучит у него в голове. И тем не менее он надеется, что я постараюсь посмотреть на своего избранника трезвым взглядом.

Только в последние дни пребывания в Англии я поняла, насколько была там одинока. Я отчаянно нуждалась в Отто. А может быть, просто в любви. Но уже первый взгляд на него в аэропорту Каструп прояснил мои чувства. Увидев знакомую фигуру, возвышающуюся над толпой, поймав его приветливую улыбку, я неожиданно почувствовала себя счастливой. Возможно, мои чувства к нему не столь глубоки, но это непередаваемое ощущение счастья было чудесным. Оно значило для меня больше, чем страсть.

Как только я получила багаж и прошла через таможню, он заключил меня в объятия.

— Моя дорогая, — прошептал он по-датски. В ответ я только глупо произнесла:

— Сегодня я намереваюсь начать изучение Дании.

— Может быть, сначала ты скажешь что-нибудь приятное для меня.

— О, конечно. Я так рада увидеть тебя снова.

Он с удовольствием расхохотался, и мы смеялись всю дорогу до Копенгагена, где он поселил меня в отеле "Англетер". У нас снова были отдельные номера, даже на разных этажах. В своей стране Отто вел себя гораздо осторожнее. Я едва успела рассмотреть элегантный холл отеля с портретом молодой королевы Виктории, как Отто повез меня на ланч в парк Тиволи.

Стоял чудесный весенний день, и парк выглядел прекрасно со своими тюльпанами, фонтанами и продавцами воздушных шаров. Мы сидели на террасе великолепного ресторана за столом, накрытым бледнорозовой скатертью, сервированным серебром и хрусталем. По привычке я начала мысленно составлять заметку для Тима, но Отто вернул меня к действительности, напомнив о своем присутствии.

Хотя я вряд ли могла бы надолго забыть об этом. Заметив почтительное отношение к нему официантов, я спросила:

— Они знают тебя?

— Возможно. Думаю, меня знают во многих местах. Я всегда получаю удовольствие от хорошей пищи. — И весело добавил: — К тому же, как ты видишь, я не карлик. Люди запоминают меня.

Оркестр в отдалении играл "Чудесный, чудесный Копенгаген", и, как ни банально это звучит, но голова у меня закружилась от счастья, и я подумала, что полюблю этот город с его покрытыми зеленой патиной медными шпилями, старыми башнями, причудливыми скульптурами и светловолосыми юношами и девушками. И с моим большим веселым Отто…

— Так ты собираешься выйти за меня замуж, Луиза?

— Если ты собираешься на мне жениться, я не возражаю.

Он облегченно вздохнул, как будто решил трудную проблему. Неужели она была такой трудной?

— В таком случае, — он положил свою руку поверх моей, и в голосе его прозвучали неожиданно деловые интонации, — мы должны подождать шесть недель. Завтра мы уедем из Копенгагена и отправимся путешествовать.

— Так быстро? Но мне все здесь кажется таким восхитительным!

— Потом у тебя будет масса времени.

— А твоя семья? Я не увижусь с ней?

— Моя семья подождет. Монеборг находится на острове Самсё. До него слишком далеко.

На этот раз я знала, что не ошиблась, уловив неприязненные интонации в его голосе. Что это означало? Враждебное отношение к собственному сыну? Что ж, такое случается. Меня начал интересовать этот молодой человек Нильс. Я ведь собиралась стать его мачехой…

— Луиза, ты погрузилась в какие-то тайные мысли. Мне это не нравится.

Он засмеялся и сделал знак официанту. Когда тот подошел, он заказал шампанское, чтобы отметить этот замечательный весенний день. Официант, поглядев на нас чуть слезящимися старческими глазами, явно отгадал наш секрет. И я подумала, как все-таки трудно понять Отто, если он не возражает против того, чтобы официант знал то, что он скрывает от семьи.

И все-таки это был замечательный день! Я смотрела на тюльпаны, рододендроны, на продавцов с огромными связками воздушных шаров и чувствовала, что нахожусь в волшебной сказке. И никак не могла поверить в то, что Отто может оказаться великаном-людоедом, несмотря на то что он был таким скрытным во всем, что касалось его семьи.

Шампанское ударило мне в голову, и моей последней трезвой мыслью было: что он еще собирается сегодня предпринять?

Вечером мы отправились на спектакль Датского Королевского Балета. Давали "Три мушкетера" в великолепной постановке Флемминга Флиндта.

Когда мы прогуливались в антракте, несколько человек поздоровались с Отто, с любопытством поглядывая на меня. Но Отто познакомил меня только с одним, чье имя я не разобрала. Меня он представил как мисс Луизу Эмберли, приехавшую в Копенгаген с визитом.

Знакомый Отто вежливо поклонился мне и поинтересовался, долго ли я намереваюсь пробыть в Дании.

— Около шести недель, не так ли, Луиза? — ответил за меня мой спутник.

После этого мужчины немного поговорили на датском языке, за что Отто позже извинился.

— Это деловой разговор, Луиза. Но с моей стороны, это, разумеется, бестактно, поскольку ты не говоришь по-датски.

— Думаю, ты мог бы сказать ему, что собираешься снова жениться, — невинным тоном произнесла я.

Отто засмеялся и взял мою руку.

— Зачем же? Это наш секрет. Разве ты не любишь секретов, дорогая?

— Я просто не вижу причин скрывать это…

Мне пришлось замолчать, поскольку Отто вдруг предупреждающе сжал мою руку. Потом он резко потянул меня за собой, и мы вернулись в зрительный зал.

— Что случилось? — довольно холодно поинтересовалась я. — Ты скрываешься от судебного исполнителя или что-то еще?

Добродушное лицо Отто вспыхнуло, и на нем появилось довольно жесткое выражение. В эту минуту он вполне мог сойти за людоеда из сказки. Потом он вдруг рассмеялся:

— Все гораздо проще. Я увидел моего брата Эрика. Надо же, чтоб из всех вечеров балета он выбрал именно этот!

5
{"b":"158186","o":1}