Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, — сказал в микрофон Спарки Дарден, проводя рукой по почти лысой после химиотерапии голове. — На этом мы и завершим сегодня. — Он усмехнулся. — Завтра вы услышите гораздо больше, я уверен…

Несмотря на долгую болезнь, Спарки Дарден излучал могучую энергию. Он выглядел довольно элегантно в своем сером костюме и галстуке цвета лаванды. Он уже рассказал о своей умершей жене — о том, как он чувствовал сегодня ее присутствие, и о том, что душа ее рядом.

— Да, я должен закругляться, — говорил он. — И закончу тем, что я не теряю дочь, но нахожу сына. Но я не могу сделать это без признания того, что объявление о свадьбе Джулии привело ко мне моего родного сына.

Большинству присутствующих уже была известна эта история, но Спарки нравилось рассказывать ее снова и снова.

— Много лет назад, до того как я полюбил мать Джулии, в Новом Орлеане я встречался с женщиной, но не знал, что тогда у нас родился сын, которого зовут Кэш Шэмпейн. Он узнал о свадьбе сестры и приехал сюда, познакомился с женщиной по имени Эди Беннинг, но потом встретил ее сестру Марли, и сейчас они с Марли обручены. — Он замолчал и улыбнулся. — Я слышал, что это еще не все. У Марли и Кэша будет ребенок. А это значит, что свадьба Джулии дала мне еще и внука.

Широко улыбаясь, Джулия постучала вилкой по бокалу для шампанского, игриво закричав:

— Слушайте, слушайте!

Потом она вернулась в объятия Лоренцо и склонила голову, глядя в сторону кухни.

— И это не все, — продолжал Спарки, широко улыбаясь и глядя в их сторону. — Много лет назад я начал работать на самой низкой должности в отеле, о покупке которого тогда не мог и мечтать. Но мне было крайне приятно работать с мойщиком посуды, который мечтал стать шеф-поваром. Имя этого человека Джо Беннинг. Прошло много-много лет, — рассказывал он, как настоящий сказочник. — И однажды ночью, когда я не мог заснуть, то подумал, как же я умудрился исковеркать свою жизнь. Я стал вспоминать тех, кого знал и с кем потерял связь, и тех, кому я мог бы оказать помощь, когда мой бизнес начал процветать, тех, которые когда-то помогли мне… И что вы думаете? — Откинув голову, Спарки засмеялся. — В тот же момент на экране телевизора появилась молодая женщина по имени Эди Беннинг и рассказала о своем новом свадебном агентстве на Манхэттене. У нее были сверкающие глаза, и мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что Эди Беннинг связана с Джо Беннингом, которого я когда-то знал. И… — он широко улыбнулся. — Вы, наверное думаете, когда же я вернусь к разговору о свадьбе моей дочери?

Несмотря на все, что случилось сегодня, Эди не могла поверить, что Спарки выражает признательность ей и ее семье. Организовать эту свадьбу было действительно не просто. Шесть долгих месяцев. И все в спешке, поскольку было так мало времени и так много проблем, связанных с безопасностью. Пит тоже проделал большую работу. Некоторые его агенты были в комнате, скрываясь под видом фотографов. Другие находились во дворе.

В который раз Эди прокляла того, кто посылал письма с угрозами.

— И, — продолжал Спарки, — раз уж так вышло, что моя дочь выходит замуж, а Эди, дочь Джо, организовала эту свадьбу… — Он сделал паузу, ожидая, пока затихнет смех. — Ну… можете ли вы, организовавшие все это, выйти на минутку сюда? Чтобы все увидели тех, кто создал это волшебство!

Эди протестующе покачала головой, но у дверей образовалась такая толпа, что ей не оставалось ничего другого, кроме как выйти вместе со всеми. Она смутно понимала, что Марли и Бриджит стоят с обеих сторон от нее, а родители стоят рядом с Марли. Кэш и Джимми Делани держались позади вместе с ее бабушкой.

— Представляю вам семью Беннингов, — объявил Спарки. — Мой давний друг Джо из далекого прошлого, который воплотил свою мечту, став шеф-поваром. Он провел много часов, заботясь о каждом кусочке, который вы съели. — Отец Эди поклонился, и Спарки продолжал: — А рядом с ним его жена Вив, сотворившая неповторимое платье для моей прекрасной Джулии. — Джулия взвизгнула от восторга, и фотовспышки засверкали из всех четырех углов комнаты, где располагались фотографы. Бесшумно вошли музыканты, готовые разместиться за спиной Спарки и начать игру. — С другой стороны от Джо стоит Марли Беннинг, личный тренер Джулии по фитнесу, — продолжал Спарки. — А Бриджит Беннинг создала обручальные кольца…

Когда ее сестра, улыбаясь, сделала реверанс, Эди не могла поверить, что все это реально. Все совершенно. Больше всего на свете она хотела, чтобы эта свадьба стала семейным событием. Она любила свою семью больше жизни и боялась, что, повзрослев, сестры потеряют друг друга из виду… что ничто не удержит их связь. Но сейчас… Может быть, эта свадьба не будет последней, которую они готовили все вместе. А Джимми Делани? Не свадьба ли привела его к ней? Она была уверена, что он ее единственный. Но он оказался обманщиком…

Спарки не упомянул об этом, но Бриджит нашла любовь своей жизни тоже благодаря этой свадьбе, поскольку одно из колец, которые Бриджит создавала для Джулии, оказалось связанным со свадебным проклятием Беннингов. С проклятием, которое по убеждению бабули Джинни, теперь перестало существовать.

Перестало ли? Эди взглянула на Джимми Делани, еще не зная, сможет ли простить его. Что будет, если она снова поверит ему? Она была так поглощена своими мыслями, что едва услышала свое имя.

— И, наконец, Эди Беннинг, — сказал Спарки Дарден. — Я представляю вам выдающуюся Эди Беннинг, организовавшую эту свадьбу!

Когда гости повернулись и зааплодировали ей, слезы уже жгли ее глаза. Не плачь, приказала она себе. Но не могла удержаться.

— Спасибо, — промямлила Эди.

— Мы рассчитывали, что все будет прекрасно, — продолжал Спарки. — Я нашел одного сына и, — он кивнул в сторону Лоренцо, — другого сына, сына моего сердца. А Джулия? Ну, все знают, что я был без ума от нее со дня ее рождения. И без слов ясно, что я люблю всех, кого любит она.

— О, папа! — закричала Джулия, встала со стула и кинулась к отцу. — Ты такой чудесный, папа!

Музыканты подняли инструменты. Через секунду поплыли звуки вальса, и Джулия уже танцевала с отцом. Они медленно кружились, глядя в глаза друг другу и улыбаясь. Эди была далеко, но могла поклясться, что у обоих в глазах стоят слезы. Официанты торопливо убирали тарелки и вкатывали столики с десертом. Пит начал вводить гостей, столпившихся в фойе. Весь ее проект исполнялся с точностью до минуты, и Эди была на седьмом небе от счастья.

— У тебя все получилось.

Тихий голос раздался рядом с ухом Эди. Это был бархатный голос Джимми Делани. И невозможно было отрицать, что это ей приятно. Оглянувшись, она поймала его влюбленный взгляд. И в ту же секунду ее сердце наполнилось необъяснимой нежностью, и любовь к Джимми вспыхнула с новой силой. Эди почувствовала, что их чувства не угаснут, даже если они расстанутся и она не увидит его целых десять лет.

— Спасибо, — сказала Эди.

Джимми поднял руку и, глядя ей прямо в глаза, провел пальцем по ее щеке.

— Ты сотворила чудо, Эди, — сказал он просто.

Ей казалось, что он видит ее насквозь, чувствует ее самые глубинные, самые дорогие мечты и желания, и поэтому не могла справиться с комком, стоящим у нее в горле.

— Спасибо, — снова сказала она, и в этот раз совершенно искренне.

Внезапно боковым зрением она заметила какое-то движение.

— Кто это? — спросила она, указывая на девочку в длинном белом платье как раз в тот момент, когда та залезала под скатерть, свисающую со стола.

Это не та девочка, которая должна нести цветы, и не другая, отвечающая за кольца. Те две девочки были родственницами Лоренцо. А других детей здесь не должно быть.

— Кто это? — повторила Эди и, не дожидаясь ответа, продолжила: — И что она здесь делает?

— Не знаю, что она здесь делает, — ответил Джимми и нахмурился. — Но в любом случае точно могу сказать, что это подозрительно.

— Ты ее знаешь?

— Это одна из моих учениц.

— Одна из твоих учениц?

19
{"b":"157843","o":1}