После похорон Эллери пригласил Пакстона к себе.
– Ваше дело не пострадало за эти дни, Чарли?
– Какое дело? Тэрлоу не настаивает, а я не напоминаю. Занимаюсь обычной работой для Поттсов.
Они пили шотландский виски и обсуждали убийство Роберта. Как узнать, кто заменил патрон в кольте Тэрлоу? Боевой патрон, возможно, находился в ящике со снаряжением в его тайнике.
– Холостой патрон могли отправить в Гудзон. С помощью унитаза, например, – предположил адвокат.
– Меня волнует совсем другое.
– Что, Эллери?
– Кто-то из домашних знал, что кольт Тэрлоу заряжен холостым патроном? Никто не видел, как я брал кольт. Как об этом узнал убийца? А он знал об этом точно, ибо проник в спальню Тэрлоу и заменил патрон.
– Значит, кто-то подслушал наш разговор, когда мы были в столовой.
– Подслушал? – Эллери пожал плечами. – Поедем к Поттсам, Чарли.
* * *
Они нашли Шейлу и ее отца на лужайке. Они о чем-то разговаривали. Увидев их, Шейла замолчала.
– Прогуливаетесь? – улыбнулся Эллери.
– Х-хелло, – заикаясь, сказал Стефен Брент. – Что н-нового?
– Боюсь, ничего, мистер Поттс.
Старик закрыл глаза.
– Не называйте меня так, пожалуйста. Я – Брент. – Губы его дрожали. – Я б-больше н-никогда не поз-з-волю К-корнелии так з-звать м-меня.
Пакстон посмотрел на Шейлу.
– Надеюсь, вы простите нас, – сказала девушка. – Мы не готовы к приему гостей.
– Конечно, – отозвался Эллери. – Вы не знаете, где мой отец?
– Несколько минут назад он отправился в управление полиции.
– Шейла, – хрипло сказал Чарли.
– Нет, Чарли. Уходи.
– Шейла, ты поступаешь как реб-бенок, – повернулся к ней отец. – Я поп-пытаюсь заставить Шейлу забыть об ее отказе тебе, Чарли.
– Благодарю вас, мистер По… мистер Брент! Слышишь, Шейла? Даже твой отец…
– Не будем обсуждать это.
– Шейла, я люблю тебя! Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, и мы уедем отсюда.
– Я останусь с папой.
– Я н-не х-хочу эт-того! – запротестовал старик. – Я не хочу, чтобы ты из-за меня ломала свою ж-жизнь. Выходи за Чарли и уезжайте.
Эллери задумчиво грыз травинку.
– Нет. Ты, Мак и я останемся здесь. И не стоит обременять Чарли нашими проблемами. – Шейла повернулась к адвокату. – Я хочу, чтобы мать взяла другого юриста.
– Шейла, не делай этого, – сказал Пакстон. – Я знаю, что ты любишь меня.
Шейла обняла его и зарыдала.
– Да, я люблю тебя! Чарли, я тебя люблю!
Пакстон, просияв, поцеловал ее. Шейла оторвалась от него, подбежала к отцу, взяла под руку и быстро повела к дому.
Глава 6
УЖАСНЫЕ ПЛАНЫ ТЭРЛОУ ПОТТСА
В кабинете сидел майор Гоч. На столе лежала шахматная доска. Кресло напротив стола было свободным.
Неожиданно майор двинул красную фишку к центру доски, встал, обошел стол, сел в соседнее кресло, взял черную фишку и тоже двинул ее к центру. Так он проделал два или три раза, поочередно играя то красными, то черными фишками.
В этот момент за его спиной послышался кашель Эллери. Рука майора Гоча дрогнула. Фишка покатилась на пол.
– Это шпионаж! – рявкнул он, повернувшись к Эллери. – Мне не нравится это, сэр!
– Простите, – покорно сказал Эллери. – Входите, Чарли, мы можем сыграть с майором Гочем.
– А, это вы, Чарли, – проворчал Гоч, смягчаясь. – Этот человек напугал меня, – сказал он, указывая на Эллери.
– Мистер Квин помогает нам искать убийцу Боба, майор, – сообщил ему адвокат.
Майор покосился на дверь.
– Ах, это! Но ведь его убил Тэрлоу.
– Тэрлоу только нажал на спусковой крючок, – вздохнул Эллери. – В кольт был вставлен холостой патрон, майор Гоч. Но кто-то заменил его боевым.
Майор Гоч щелкнул зубами.
– Ну да. Но ведь Тэрлоу думает, что он убил Боба честно.
– Боюсь, Тэрлоу будет немного смущен, когда узнает правду, – печально сказал Эллери. – Майор, это не вы убили Боба?
– Я? Проклятье! Нет! – майор Гоч сплюнул. – Я слишком стар, сэр. Последний раз я стрелял лет сорок назад или около того. – Он неожиданно захихикал. – У нас этого было достаточно в те дни, у Стива и у меня.
– У Стива? – недоверчиво переспросил Пакстон.
– Ну да. Мы были с ним как братья. Я не раз спасал его от туземцев. Стив никогда не мог ткнуть ножом в живот. При виде крови его тошнило.
– Где это вы сражались с туземцами? – с любопытством спросил Эллери.
– На Соломоновых островах. Помню, однажды в Батавии…
– Да, да, – нетерпеливо перебил его Эллери. – Кстати, майор Гоч, где вы были в ночь перед дуэлью?
– В постели. Спал. Чарли, как насчет партии в шашки?
Пакстон что-то пробормотал.
– Скажите, майор, – Эллери старательно раскуривал сигарету, – вы не собираетесь жениться?
Старик раскрыл рот.
– Я? Жениться? Нет!
– Как вы думаете, кто мог убить Роберта Поттса?
– Инспектор уже спрашивал меня об этом. Понятия не имею. У меня свои дела. Уверен, что вы не играете в шашки, Чарли.
* * *
Остановившись перед дверью в комнату Луэллы, адвокат постучал. В застекленном окошке появилось лицо Луэллы. Узнав их, она открыла дверь и пригласила мужчин войти.
– Входите. Я рада, что вы пришли ко мне.
На столе лежало нечто странного зеленовато-серого цвета.
– Что это, мисс Поттс?
– Пластик. Я думаю, что близка к цели. Надеюсь, вы никому не скажете? Даже полиции… Я не доверяю полиции. Они могут явиться сюда и украсть мой пластик, и я не смогу довести работу до конца. Я знаю вашего отца, мистер Квин. Он работает в полиции. Правда, Чарли уверяет, что вы не связаны с полицией.
Эллери поспешил успокоить ее.
– Мисс Поттс, я слышал, что вам нужны деньги на вашу работу, а ваша мать отказала вам…
Сухое лицо Луэллы вспыхнуло от ненависти.
– Она еще пожалеет об этом! Увы, такова судьба бескорыстных ученых – делать открытия, несмотря на трудности и препятствия! Скупость матери не остановит меня. Через несколько дней она пожалеет, через несколько дней имя Луэллы Поттс…
Так Луэлла пыталась бороться в маленькой лаборатории, как и все Поттсы, за прославление своей фамилии.
Эллери задал Луэлле несколько вопросов, стараясь не пугать ее. Нет, она находилась в своей лаборатории. Да, всю ночь. Да, одна.
– Мне нравится быть одной, – сказала старая дева. – И мне жаль, что вы отнимаете у меня время. Извините, но у меня много работы.
– О, конечно, мисс Поттс.
Эллери двинулся к двери.
– Да, кстати, – сказал он, останавливаясь на пороге, – где вы держите пистолеты? Мы пытались отыскать оружие, которое есть в доме. Знаете, мисс Поттс, после этого ужасного случая с вашим братом Робертом…
– Я ненавижу оружие, – раздраженно ответила Луэлла.
– И все же, где оно хранится?
– Этот большой человек, сержант, он силой проник сюда и перевернул все вверх дном. Я еле успела спрятать пластик… под платье.
Они поспешили уйти.
Доктор Иннис, вышедший из спальни миссис Поттс, столкнулся с ними на лестнице.
– А, доктор, как дела? Как миссис Поттс?
– Плохо, мистер Квин, – раздраженно ответил Иннис. – Ослаблена сердечная деятельность. Я сделал все, что мог.
Адвокат предложил:
– Может быть, пригласить кого-нибудь для консультации?
Доктор посмотрел на Пакстона так, будто тот ударил его.
– Конечно, – холодно сказал он. – Если вы хотите. Но мистер Тэрлоу доверяет мне. Я думаю, вы поговорите с ним и…
– Не обижайтесь, доктор, – улыбнулся Эллери. – Вы прекрасный врач. Чарли только хочет, чтобы никто не мог сказать, что вы не все учли. Вам нужна сиделка?
– Миссис Поттс против сиделок. Ее трудно будет уговорить, – доктор Иннис покачал головой. – Да, это сердце… Мы слишком мало знаем о нем, поэтому слишком мало можем. К тому же возраст… Я всегда боялся за ее сердце.