Литмир - Электронная Библиотека

— Почему?

Девушка съехала еще немного вниз.

— В детстве меня укусил пес.

Благодаря своим сестрам Гэйб был хорошо подготовлен к подобным разговорам и уже знал наверняка, что именно нужно теперь сказать.

— Какой кошмар! Это была большая собака или маленькая, с крысиной мордой, которая кусает всех за лодыжки и при этом громко тявкает?

— С крысиной мордой.

Судя по голосу, девушка улыбалась. Отлично.

Гэйбу вовсе не хотелось, чтобы ей и дальше было страшно.

— Эти собачонки такие надоедливые! Они очень маленькие, поэтому и стремятся доказать всем свою важность.

— Они ведут себя точно так же, как мужчины, которые покупают автомобили с большим количеством лошадиных сил, хотя такая мощность им никогда в жизни не пригодится.

— Точно, — ухмыльнулся Гэйб. — Однако некоторым дополнительные лошадиные силы просто необходимы. Самого себя на собственных ногах далеко не унесешь.

Девушка взглянула на него сверху вниз, но ее глаза по-прежнему скрывались за темными стеклами очков.

— А на чем вы ездите?

Гэйб повернулся на каблуках и ответил:

— На пикапе с большой грузоподъемностью и огромной тягой.

На лице девушки мелькнула улыбка. Она спустилась еще на несколько футов. Белая футболка плотно облегала ее спину, и под ней виднелось красивое белье.

— Хотите, я вам помогу? — предложил он.

— Спасибо, сама справлюсь.

Гэйб знал, что если женщина что-то задумала, то лучше ей не перечить. Этому его научила мать.

— Уверен, что у вас получится.

В следующую секунду девушка оступилась и соскользнула. Гэйбу пришлось поддержать ее за бедра, чтобы она не упала. Пожалуй, утро началось неплохо. Надо будет угостить Фрэнка косточкой. Гэйб улыбнулся своим мыслям и помог девушке встать на ноги.

Она встала рядом с ним и отряхнула джинсы.

— Спасибо.

Гэйб считал, что такие прекрасные существа, как женщины, — это дар свыше. Их нужно обожать и лелеять. Гэйбу нравились женщины, и та, которая стояла теперь перед ним, не была исключением.

— Всегда к вашим услугам, миледи.

Вопреки ожиданиям Гэйба, эта девушка не улыбнулась своими полными губками в ответ на его реплику. Вместо этого она вздернула подбородок, и Гэйб смог получше разглядеть ее лицо. Если бы она еще сняла очки! На лице девушки не было макияжа, она не пользовалась даже помадой, но в этом не было необходимости. Ее живая, естественная красота притягивала взгляд. А правильному тонкому носу, пухлым губкам и высоким скулам позавидовала бы любая фотомодель. Единственным недостатком было пятно грязи на правой щеке, но это делало ее еще более обаятельной.

Бросив взгляд на соблазнительные округлости, выступающие под тканью футболки, Гэйб почувствовал, что его бросило в жар.

Ему вдруг показалось, что где-то он уже видел эту девушку.

— Мы не встречались раньше?

— Нет, — ответила она. — Я приехала только вчера днем.

Это ее первое утро в Бэрри-Пэтч. Еще нет и девяти часов, а они уже почти знакомы. Самое время заводить новых друзей. Фрэнк определенно заслужил угощение.

Гэйб попытался вспомнить, где он мог видеть эту девушку.

— Мне кажется, я вас где-то видел.

Она поджала губы.

— Наверное, вы меня с кем-то путаете.

— Вы слишком красивы, чтобы я мог вас с кем-то перепутать.

Девушка пожала плечами.

— Я точно вас где-то видел. Сейчас вспомню.

По заросшему саду пробежала белка. Фрэнк тявкнул, поднялся с травы и побежал к хозяину.

Девушка вскрикнула и схватила Гэйба за руку.

Очки упали на землю. Кепка слетела, и волнистые каштановые волосы каскадом заструились по ее спине. Она прижалась к Гэйбу лицом.

Гэйб крепко обнял девушку. Ему нравилось держать ее в своих руках, но не нравилось, как она дрожала. Даже чихуахуа, которых Фрэнк безжалостно терзал во время игры, боялись пса меньше.

— Сидеть.

Фрэнк послушался. Значит, не зря были потрачены время и деньги на детский сад для щенков и на дрессировку.

— На крыльцо. Сейчас же.

Пес вприпрыжку побежал к дому.

Гэйб по-прежнему держал девушку в своих объятиях. Наконец он почувствовал, что она немного успокоилась.

— С вами все в порядке?

Она не сказала ни слова в ответ, только еще теснее прильнула к нему. Гэйбу было приятно. Правда, он предпочел бы, чтобы девушка обнимала его не потому, что ей ужасно страшно, а потому, что он ей симпатичен.

— Если нет, то ничего страшного, — сказал он. Я вовсе не против того, чтобы держать вас в объятиях. Мне такая удача не каждый день выпадает.

Голько через день…

Девушка звонко рассмеялась.

— Как тебя зовут? — спросил Гэйб.

После минутного колебания она ответила:

— Фэйт.

— Красивое имя, — сказал он. — А я Гэйб. И у нас неприятности, Фэйт.

Девушка крепче схватилась за его руку.

— Кроме пса есть и кое-что похлеще. Тебе отсюда не видно, но в доме на той стороне улицы миссис Генри выглядывает из-за жалюзи, и у нее в руке телефон. Она близко общается с миссис Бишко и с миссис Ллойд. Эта троица собирает сплетни по всему Бэрри-Пэтч. Я в этом не заинтересован, да и ты, думаю, тоже.

— Только не это! Хуже не придумаешь, — Фэйт отстранилась от Гэйба. — Спасибо тебе.

— Не за что.

Гэйб заметил, что волосы у Фэйт не просто каштановые, а цвета тикового дерева с осветленными прядями, отливающими медью на солнце.

Длинные локоны красиво обрамляли ее лицо и ниспадали на плечи, так что девушка то и дело откидывала их за спину.

Гэйб судорожно вздохнул.

Они никогда не встречались, но Гэйб знал, кто эта девушка. Ему было известно о ней все. И как только он сразу не догадался? Ведь Фэйт ни с кем невозможно перепутать.

Полные губки, которые так и напрашиваются на поцелуй. Улыбка, способная растопить лед в любом сердце. Выразительные зеленые глаза, от взгляда которых невозможно ничего скрыть и которые лишают мужчин уверенности в себе. Копна волнистых каштановых волос, в которые так и хочется запустить руку. О, он совершенно точно знает, кто она такая. Как знает любой, кто регулярно ходит в кино.

— Ты актриса, — произнес Гэйб. — Фэйт Старр.

Девушка посмотрела в сторону.

— Это мой сценический псевдоним.

В яблочко. Фэйт — кинозвезда. Одна из самых красивых женщин в мире. Наслаждающаяся славой, богатая, исполненная чувства собственной важности. И совсем чужая в этом городе. А он-то еще пытался назначить ей свидание… Впрочем, из этого могла бы выйти неплохая сплетня. Далеко не каждому мужчине в Бэрри-Пэтч приходилось иметь дело с известной актрисой.

— Здесь поблизости снимают какой-то фильм?

Фэйт плотно сжала губы и надела бейсболку и очки.

— Нет.

Как ни странно, теперь Гэйбу казалось, что невозможно было не угадать в Фэйт кинозвезду, а очки и кепка только делали ее еще больше похожей на знаменитость.

— Что привело тебя в Бэрри-Пэтч? — спросил он.

— Здесь живет мой друг.

Гэйб знал в своем городке всех и каждого.

— Как его зовут?

— Генри Дэйвенпорт.

— Я тоже с ним знаком.

Фэйт нахмурилась:

— Ты друг Генри?

— Я и жену его знаю. — Гэйб догадывался, о чем она сейчас думает. Какая может быть дружба между подрядчиком и миллиардером? — Она лучшая подруга моей сестры Терезы.

Легкая улыбка осветила лицо Фэйт. Напряжение спало.

— Генри Дэйвенпорт женился. Быть этого не может! Муж. Отец. Фермер. У того Генри, которого я знаю, ветер в голове свистел. Он только и знал, что развлекаться, больше его ничто не интересовало.

— По-моему, развлечения — это не так уж плохо. Из них в основном и состояла жизнь Гэйба. Он любил провести время в приятной компании, был не прочь сходить на вечеринку. Но в каком-то смысле он завидовал Генри. Но вовсе не его деньгам, а тому, что тот нашел на ферме Уилер Бэрри.

Много лет назад Гэйб был уверен, что и ему удалось обрести свое счастье — женщину его мечты, которая хотела вырастить детей в Бэрри-Пэтч и жить с семьей долго и счастливо. Но Гэйб ошибся. Генри и Элизабет идеально подходят друг другу.

2
{"b":"157388","o":1}