Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы никогда не держали дома собак. Вы же знаете, что это такое: собаки вечно лают, скребутся, чтобы их впустили, всюду пачкают... Понимаете, мы только что купили чудный красный ковер. А щенок его испортит за один день! — Она немного помолчала. — Уверена, вы меня поймете. Не может быть и речи о том, чтобы взять этого пса! — И наконец, она произнесла фразу, которую лучше было бы не говорить совсем: — Ладно если бы он был породистый. А этот... какая-то помесь крысы со свиньей!

Джани мучительно покраснела. Она с трудом подняла глаза и увидела, что Джеймс Хилл пристально наблюдает за ней. Ироническая улыбка раздвинула его губы. Он положил руку на плечо мальчика и произнес слова, которым Джани не могла поверить:

— Не знаю, говорила ли тебе мисс Джани, но я недавно потерял Роя. Нам не хватает сторожевой собаки. И я вот подумал, не подаришь ли ты мне своего Джета? Я обещаю тебе, что у меня ему будет хорошо.

Джани в этот миг ничего не видела из-за слез, готовых политься в любую минуту. Но она знала, как трудно Рики сделать этот выбор.

— Да, — наконец ответил он тихим голосом.

— Тогда пожмем друг другу руки? — Джеймс Хилл протянул руку мальчику. Маленькая ладошка ребенка тут же скользнула в его большую ладонь.

— Никаких индюшачьих костей, — дрожащим голосом произнес Рики, — и... никаких трехпенсовых монет в его рождественский пудинг.

— Кстати, поговорим о Рождестве, — сказал ему Джеймс Хилл. — Может, будем считать эту железную дорогу моим подарком тебе? Думаю, пока леди будут пить чай, мы с тобой примемся за работу и сложим все в коробку.

— Навсегда? — спросил Рики, пристально глядя на хозяина дома. — Вам правда она больше не нужна?

— Конечно, навсегда, — серьезно ответил советник Хилл.

Чай пили в спешке. Потом, когда закончилась суматоха с упаковкой подарка и вызовом такси, Ричард Брейд, Рики и Хелен уехали на вокзал, чтобы успеть на шеффилдский поезд.

Джани попрощалась с ними в библиотеке. Она не смогла бы расстаться с Рики на платформе. Нужно было давным-давно прислушаться к предупреждениям мудрой миссис Бриггс! От скольких несчастий это избавило бы ее! Но она слишком привязалась к этому ребенку. И вот теперь ее мир совсем опустел.

Вернулся Джеймс Хилл. Он встал спиной к пламени в камине и не отрывал глаз от ссутулившейся фигурки у окна. После долгого молчания он тихо произнес:

— Джани, идите сюда!

Она покачала головой.

— Джани, вы просто глупая девчонка, — сказал советник Хилл, и голос его стал тверже. — Вы должны радоваться, что отлично справились со своей работой. — Он немного помолчал и затем внезапно спросил: — Или вы не можете пережить расставания с Рики?

Джани быстро повернулась и посмотрела на него. Ее губы дрожали, в глазах стояли слезы.

— А вот мне почему-то не верится, что все завершилось так уж благополучно. Вы можете представить эту леди в строительном лагере? А каково придется там Рики? Ну а если его оставят с мамашей мисс Норбус и ее «чудным» ковром, мы вернемся туда, откуда начали! — В три шага Джеймс оказался рядом с ней и крепко сжал ее плечи. — Джани, вы так ничего и не поняли?

Джани попыталась освободиться. Его неожиданная злость пугала ее.

— Что еще я должен сделать, — снова заговорил Джеймс Хилл, — чтобы доказать вам... — Внезапно он замолчал и повернул девушку лицом к себе. Сердце Джани оборвалось. — Выбросьте Ричарда Брейда из головы, — приказал он. — Слышите? Его дело закрыто!

И он тут же отпустил ее, услышав шаги своей домоправительницы. Когда Хилл закуривал сигарету, Джани заметила, как дрожат его руки. Она поскорее отошла к окну. Ноги у нее подгибались, на щеках горели красные пятна.

— А! — радостно воскликнула мисс Саймон, заметив их. — Я так боялась, что вы ушли, мисс Джани... Уверена, вы не откажетесь выпить свежего чаю теперь, когда все уехали.

Джани совсем смутилась от ее слов. Схватив свои перчатки и сумочку дрожащими руками, она быстро пробормотала что-то о срочных делах в офисе и пулей выскочила из дома.

— Вы ее спугнули, — укоризненно покачала головой мисс Саймон.

Советник Хилл хмуро отвернулся. Закурив новую сигарету, он уселся в одно из кресел.

— Черт возьми, кем она меня вообразила?! Заводным механизмом для раздачи подарков? Или престарелым чудаком дядюшкой, увлекающимся благотворительностью? Я с самого начала не доверял этому Брейду. И я не могу спокойно смотреть на то, как она восхищенно ахает: какой героизм, видите ли! Он решил усыновить собственного сына! Видно, мало она еще обжигалась!

— Если вы и с ней так говорили, мистер Джеймс, — вздохнула мисс Саймон, — нечего удивляться, что девушка перепугалась. Она сама еще почти ребенок.

— Вот именно, — проговорил Джеймс Хилл, — и мозги у нее тоже детские. Она до сих пор верит россказням любого проходимца и принимает все за чистую монету.

Он раздраженно отбросил догоревшую до половины сигарету. Джани действительно во многом оставалась наивным и доверчивым ребенком, и поэтому никакие мерзости, которые то и дело преподносила ей жизнь, не могли отнять у нее детской веры в торжество добра и справедливости. Но она одновременно была и привлекательной женщиной, которую он так страстно желал и уже отчаялся получить.

— Боже мой! — внезапно воскликнула мисс Саймон. — Они забыли у нас этого проклятого щенка!

— Не забыли, — объяснил Джеймс. — Джет остался у нас. Я не знаю, сколько он еще здесь пробудет. Так что, мисс Саймон, отнеситесь к нему как к дорогому гостю... и, кстати, найдите ему какую-нибудь косточку, только не индюшачью, если можно!

— Хорошо, — пробормотала недоумевающая мисс Саймон. — Сейчас принесу что-нибудь... Буду через пару минут.

Она оставила его одного. Джеймс Хилл потянулся в кресле. Когда он посмотрел на танцующее в камине пламя, его улыбка стала задумчивой и нежной. Проснувшийся щенок подполз к нему поближе и доверчиво положил свою голову ему на ногу.

Даже Новый год ничего не меняет, думала Джани, заполняя очередную анкету. В первый же день нового года в их офис ворвался молодой человек и грубо потребовал, чтобы они поскорее забирали из его дома «чужое отродье», которое ни ему, ни его жене не нужно.

Миссис Бриггс предложила буйному посетителю для начала снять шляпу и присесть, но он не обратил на ее слова никакого внимания. Стоя перед ними, он продолжал размахивать кулаками и бессвязно выкрикивать:

— Мне надоел этот вечно орущий ублюдок! Вы не можете заставить меня терпеть его в моем доме! Я никаких бумажек вам не подписывал!

— Будет гораздо лучше, — спокойно произнесла миссис Бриггс, — если вы все нам расскажете по порядку.

Оказывается, этот сердитый молодой человек недавно вернулся из армии. Его жена, скучая в одиночестве, решила взять у соседки ее младшего ребенка, который той был совсем не нужен. Она возилась с малышом точно с куклой, накупила ему целую кучу нарядных одежек, дорогую коляску, роскошную кроватку. На это ушли все семейные деньги. Естественно, что мужу, когда он вернулся, это совсем не понравилось.

— Сколько лет ребенку? — спросила его миссис Бриггс.

— Да всего полтора года. Заберите этого чертенка, по-хорошему вас прошу! Можете отдать его кому угодно, на младенцев всегда есть спрос. А то я его из дома выкину!

Миссис Бриггс вопросительно посмотрела на Джани. Та решила взять дело в свои руки:

— Но ведь это не щенок, а человек! Ваша жена сама, по доброй воле взяла малыша в дом и ухаживала за ним, как за своим ребенком. Неужели вы не понимаете, что это просто бессовестно — выгонять такого маленького мальчика из дома?

Мужчина в злобе ударил кулаком по столу:

— Я сказал, что не желаю больше терпеть этого пацана в моем доме! И все будет так, как хочу я!

— Очень хорошо, — ледяным тоном отвечала ему миссис Бриггс. — Я считаю, что при таком отношении с вашей стороны ребенку оставаться у вас в доме просто опасно. Мы постараемся устроить малыша в ясли. Вам больше не придется терпеть его в вашем доме.

24
{"b":"157358","o":1}