Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Теперь все равно, — ответила Джеки, поднимая глаза на Клэр. — Да и как вообще я могу на него сердиться в этой ситуации?

— Конечно. Я понимаю… Тем более он заботился о твоем будущем. Он сразу обо всем догадался.

— Он имел полное право не доверять Дрю. Жаль только, что я сама слишком поздно все поняла.

— Разве что-то случилось?

Джеки на секунду прикрыла глаза и представила себе, сколько душевных сил она потратила зря. Человек, которого она любила, не ставил ее ни во что с самого начала их отношений. Теперь все это казалось таким банальным.

— Теперь это уже неважно, — сказала она.

— Расскажи, Джеки!

— Он все время лгал мне… К тому же у него была другая женщина.

— Да что ты!

— Да. У него был роман с моей матерью.

— С Анжелой?! — поразилась Клэр.

Джеки кивнула.

— Джеки, милая…

— Только, ради Бога, не говори папе!

— Нет, что ты! Конечно.

— У него поднимется давление… — Ее собственный голос гулко отдавался у нее в ушах. Папа… На нее вдруг накатил какой-то жуткий, сверхъестественный страх. Она едва не задохнулась от него.

Джеки медленно поднялась, прошла в ванную комнату и прислонилась к раковине.

Расстроенная Клэр дожидалась ее у двери.

— Мне не нужно было к тебе приходить! — воскликнула она со слезами на глазах. — Что я наделала! Я рассказала тебе об этом в самый неподходящий момент!.. Дэвид никогда не простит, что я сообщила тебе о Дрю, когда ты так устала и измотана…

Джеки слегка поморщилась и обняла мачеху.

— Разве для подобных новостей бывает подходящий момент? — вздохнула она.

— Постарайся не рассказывать ему, — прошептала Клэр. — Ради меня.

Джеки ничего не ответила. Только кивнула и уткнулась в теплое плечо Клэр. Она была готова зарыдать, но в какой-то момент сдержалась, вспомнив, каким видела отца последний раз на ступенях дома в Хампстиде: высокий, привлекательный, полный энергии и оптимизма.

Дом был погружен в неестественную тишину. Обычно, когда Джеки принимала ванну, она включала негромкую музыку. Но сегодня ей было не до музыки. Она вообще не представляла себе, что когда-нибудь сможет слушать музыку, смеяться и тому подобное… Ей казалось, что она уже никогда в жизни не будет ничему радоваться.

Джеки взглянула на часы. Было десять вечера. Клэр ушла около двух часов назад. За это время она успела принять ванну и даже попыталась работать. Но она словно утратила ощущение реальности происходящего. Она дышала, двигалась, но все это было словно во сне.

Когда позвонили у входной двери, она, вздрогнув, вскочила и поплотнее запахнула на себе халат. Она подумала, что явился Дрю. Но, открыв дверь, с облегчением вздохнула.

— Джемми!.. — пробормотала она.

— Клэр мне все рассказала, — просто сказал он.

Джеки пропустила его в дом.

— Я в порядке, — сказала она. — Совсем не стоило приезжать…

— Но Клэр беспокоилась, — возразил он и, помолчав, добавил: — И я тоже…

— Со мной все в порядке, — повторила она.

Джемми прошел мимо нее в гостиную и сразу заметил открытую бутылку джина на бюро.

— Я выпила два стакана, — сказала Джеки с вызовом. — Два полных стакана.

— Ты не обязана передо мной отчитываться.

— Можешь снять пальто и присоединиться.

Джемми молча повиновался, наблюдая, как она пересекает комнату и готовит ему выпивку. В ее движениях чувствовалась едва сдерживаемая ярость. Казалось, только задень ее и она взорвется.

— Как это любезно с вашей стороны, что вы помните обо мне!.. Как видишь, я не перерезала себе горло и не сунула голову в духовку. Я сама могу справиться со своими проблемами.

Джеки протянула ему стакан.

— Хорошо, когда в такие моменты кто-то есть рядом… — проговорил Джемми.

— Ты так полагаешь? — с неожиданной холодностью удивилась она.

— Однажды мне так хотелось, чтобы кто-то оказался рядом, но я был один…

Он посмотрел в свой стакан, а потом сделал глоток.

Джеки вспыхнула. Эти слова словно привели ее в чувство.

— Я говорю так совсем не для того, чтобы ты меня жалела, — добавил он. — Просто так было…

Джеки отвела взгляд.

— Клэр говорила с отцом? Как он себя чувствует? И как чувствует себя сама Клэр?

— Он сказал, что чувствует себя нормально. Но после его звонка Клэр ушла к себе в мастерскую. Она не выходила оттуда, пока я не ушел.

— Попыталась уйти в работу, — проговорила Джеки, бесцельно переведя взгляд с одного предмета на другой. — Бедняжка Клэр…

— Может, ты присядешь?

— Я не хочу присаживаться, Джемми, — глухо сказала она. — И я не нуждаюсь в том, чтобы со мной нянчились.

— Ты хочешь, чтобы я ушел?

Джеки не ответила, но потом отрицательно покачала головой и посмотрела прямо ему в глаза.

— Я не хотела быть грубой. Прости.

— Все в порядке. Я же понимаю…

— Я в этом не уверена.

— Потому что я младше тебя и потому что я из другого мира, да?

Он повторял ее собственные слова, которые она говорила ему несколько недель назад.

Джеки пристально посмотрела на него и немного погодя спросила:

— Ты останешься ночевать?

— Клэр об этом и просила.

— Так да или нет?

Джемми открыл рот, не зная, что ответить, но внезапно понял, что именно Джеки имела в виду.

— В комнате для гостей?.. — пробормотал он.

— В моей, — сказала она, не спуская с него глаз.

— Но почему именно сейчас? — с сильно забившимся сердцем спросил он.

— А почему бы и нет?

— Ты действительно этого хочешь?

— Да.

Она не обманывала ни его, ни себя.

Страшась одиночества и мрака, которые поджидали Джеки у нее в комнате, она страстно желала укрыться в его объятиях, надеясь, что он спасет ее от боли и тоски. Но она желала этого и раньше и в глубине души сама осознавала это. Теперь ей уже было все равно, что ею движет. Она отбросила всякую осторожность и соображения нравственности, которым пыталась следовать и которые показались ей теперь такими бессмысленными и жалкими в сравнении с огромной печалью, переполнявшей ее сердце.

У ее постели горел маленький ночник, а он стоял, затаив дыхание, прислушиваясь, не идет ли Джеки.

Вот она вошла и закрыла дверь, и он глубоко вздохнул, когда она подошла ближе. Полы ее халата слегка касались ковра.

— Джемми!

Он поднял голову и взглянул ей в лицо. Бесконечно долгое мгновение она всматривалась в него, а потом протянула руки и коснулась ладонями его щек — так, как уже однажды касалась. Она приблизила его рот к своим нежным губам, о которых он грезил долгими ночами. Первый легкий поцелуй заставил обоих задрожать от желания.

Джеки медленно отодвинулась, и ее пальцы стали перебирать пуговицы на его рубашке, осторожно расстегивая их одну за другой. Потом рубашка соскользнула с его плеч и упала на пол. После секундного колебания ее ладони коснулись его груди, заскользили по его плечам, рукам — до самых кончиков пальцев. Она взяла его руки и положила на пояс своего халата, и узел на поясе послушно развязался, легко поддавшись его неловким пальцам. Халат распахнулся, и ему открылась шелковистая белизна ее кожи.

Его снова бросило в жар, когда Джеки подняла глаза и остановила взгляд на его губах, и он наклонился к ней, и их губы встретились, языки слились, и ее язык проник в его рот. Джемми чувствовал, как ее нежные руки стягивают с него джинсы, а сама она старается не отрываться от его губ, медленно приближая главный момент.

Она подвела его к постели и, усадив, неторопливо и заботливо сняла с него туфли и носки, оставив их около кровати. Все еще оставаясь на коленях, она начала гладить его ноги. Ее волосы рассыпались по плечам и закрыли лицо, и он мог без стеснения любоваться ее телом, все еще прикрытым тонкой материей, и ее руками — сильными, горячими и нежными одновременно. Его удивило, что эти прекрасные руки ласкают его ноги, а движения ее чутких пальцев заставляют его испытывать такую сладкую муку.

72
{"b":"157058","o":1}