Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Смывая кровь после всех убийств, леди Макбет, наверное, испытывала то же самое.

Дурацкое сравнение. Денни же никого не убивала. Ей не о чем сожалеть.

Невероятным усилием воли Денни заставила себя вернуться к статье о Бонде и начала печатать. Без толку. Наверное, нужно поспать, решила она, скользнула под одеяло и спрятала голову под подушку, изо всех сил стараясь не думать об Алеке.

Вернувшись к себе в номер, Алек обнаружил записку от Гарри с просьбой зайти к нему. Зачем? Алек безразлично пожал плечами. Все это напрасный труд. Ну засадят они Бонда в тюрьму, а через некоторое время его выпустят за примерное поведение, и карусель завертится снова, только в другом штате. Даже знаменитая база данных Гарри не сможет остановить этих типов, разве что облегчит их поимку.

А это уже кое-что, не мог не признать Алек. Но не все. Теперь уже для него это не самое главное в жизни. Он отбросил эту мысль и отправился сообщить Гарри, что почти уверен в невиновности Денни.

— Знаю, — заявил Гарри, как только Алек перешагнул порог его номера.

Гарри сидел на краю стола у самого окна. Вид у него был довольно унылый. Виктория расположилась в красном бархатном кресле за столом. Вид у нее был еще более унылый, чем у Гарри.

Пришли результаты проверки. Она действительно журналистка, и с Бондом не имеет ничего общего.

— Я же вам говорила, — сказала Виктория, но радости в ней не прибавилось.

Да и в Гарри тоже. Впрочем, веселиться им, собственно, не с чего, возразил самому себе Алек. В конце концов, они же занимаются серьезным делом.

— Я предупредил Денни, что мы не ждем ее за ужином, — сказал Алек. — Она вздумала напечатать обо всем этом статью. А нам пора покончить с Бондом.

— Да уж, — буркнул Гарри. — Но у нас загвоздка. Мы напоролись на проблему. Большую.

— Загвоздка? — Алек переводил с одного на другого подозрительный взгляд. — Ничего не хочу слышать ни о каких загвоздках.

— А придется… — рявкнул Гарри, и тут в разговор вклинилась Виктория.

— Вы оба, судя по всему, упустили из виду одну маленькую деталь, — язвительно сообщила она. — Насколько мне известно, нет ничего противозаконного в том, чтобы продавать принадлежащую тебе землю.

Полчаса спустя телефонный звонок прервал дремоту Денни. Она выпростала из-под одеяла руку и дотянулась до телефона — скорее для того, чтобы прекратить этот трезвон, чем из желания с кем-то беседовать. Спросонья она никак не могла нашарить телефон на прикроватном столике, а потом выронила трубку на постель.

— Д-да? — буркнула она наконец.

— Бэнкс?

Денни нахмурилась и попыталась разлепить ресницы.

— Что?

— Бэнкс?

— Тейлор? — Она сбросила одеяло и неуклюже приподнялась в постели. — Тейлор, это ты?

— А кто же еще? — Злорадное удовлетворение в голосе Тейлора с легкостью уловило даже ее затуманенное сном сознание.

— Что тебе от меня нужно, Тейлор? — Денни с тоской оглянулась на свое уютное теплое гнездышко в постели. — Я занята.

— Уже нет, — сказал Тейлор. — Ты уволена.

Глава 6

Алек в номере Гарри тоскливо зажмурился.

— Эта земля принадлежит ему?

— Так точно, — подтвердил Гарри. — Разумеется, это афера, этот участок никто и никогда не позволит разрабатывать, но продавать он его имеет право. Это его собственность.

— Вот дьявольщина! — Алек сел и закрыл лицо руками, чтобы безысходно мрачные взгляды Гарри и Виктории не мешали его мыслям. — А у него никакого прокола не было?

— Нет. — Виктория была на грани слез. — Он именно тот, за кого себя выдает. Он не сделал ни одного неверного шага.

Гарри даже побагровел.

— Всю эту белиберду насчет Управления по охране окружающей среды нельзя назвать мошенничеством. Здесь он чист.

Алек посмотрел на Гарри, на Викторию. Снова на Гарри.

— Вам еще что-то известно? Вы как-то странно сникли. Еще не все потеряно. Мы до него доберемся.

— Но как? — Виктория буквально подпрыгнула в своем кресле. — Мы с Гарри уже пересмотрели все варианты. Мы согласились купить у Бонда землю безо всяких условий. Начни мы сейчас требовать от него каких-то обещаний, он почует неладное. Мы выслушали все пункты сделки и согласились с ними.

— Все, кроме Денни, — горько, пошутил Алек. И тут же сообразил, что это может значить для них. Денни-то вообще не обсуждала с ним сделку. Если решение будет зависеть от Денни, то Бонду придется поднапрячься.

Гарри наконец перестал смотреть на Викторию с видом побитой собаки и просветлел:

— А что? Это идея.

— Правда, я распрощался с ней навсегда… — задумчиво добавил Алек.

— Вот это и в самом деле глупо, — ядовито улыбнулась Виктория. — Впрочем, мне что-то сегодня везет на глупости. Сначала Дженис Мередит, самая умная из всех известных мне женщин, оказывается просто-напросто трусливым кроликом, а потом еще и вы двое. Это ж надо — встретить женщину своей мечты и отказаться от нее ради работы. — Она поднялась и с шумом отодвинула кресло. — Мужчинам неведомо понятие, что главное в жизни, а что — второстепенное.

Виктория вышла из номера, с силой хлопнув дверью.

— О, черт! — рявкнул Гарри и плюхнулся на место Виктории.

— Чего-то я тут недопонимаю, — сказал Алек.

— Занимайся своими проблемами, — мрачно посоветовал ему Гарри. — И кстати, какого черта ты дал отставку Деннис, а? Ты ведь еще не знал наверняка, что она не аферистка. — Он грозно свел брови. — Вот и получай за свой непрофессионализм. Работа всегда должна стоять на первом месте.

— Нельзя дать отставку тому, с кем ты никогда не был, — ответил Алек. — Я решил, что если Денни окажется журналисткой — а так оно и вышло, кстати! — то нам совершенно ни к чему вмешательство прессы. Проблем у нас и без того хватает. А она непредсказуема.

— Непредсказуемость — это всегда плохо, — буркнул Гарри.

«Вдобавок рядом с ней я теряю рассудок и готов ляпнуть что-нибудь совершенно неподходящее», — подумал Алек. Например, признание в любви. А это уже никуда не годилось. Никто не говорит о любви женщине, с которой знаком всего лишь сорок восемь часов. Пятьдесят, если уж быть точным, ведь она влетела в двери отеля ровно в полдень в четверг…

Он оборвал себя. Подсчитывать, сколько прошло часов со времени знакомства с женщиной, — плохой знак.

— Но пока что она нам необходима, — закончил Гарри. — Отправляйся к ней.

Алек ухмыльнулся. До сих пор он не предполагал этого делать. Вернуться к Денни казалось ему неверным шагом. Но теперь, когда он получил приказ Гарри, он заметно повеселел.

— Учти — я это делаю исключительно для дела, — заявил он Гарри и отправился к себе. Подумать, что он скажет, когда позвонит Денни.

Денни, стиснув зубы, уговаривала себя не впадать в панику.

— Тейлор, я очень устала. Оставь свои шутки на потом.

— Бэнкс, ты уволена. — В его голосе она не уловила даже намека на снисхождение. — Я предупреждал тебя насчет Мередит, но ты не подчинилась.

Виктория? Денни запустила дрожащие пальцы в | волосы. Неужели Виктория успела поговорить с Дже — | нис? Неужели все из-за этого?

— Тейлор, не смеши меня, — сказала она, пытаясь выиграть время. — Я к ней и близко не подходила.

— Значит, подходила к кому-то другому, потому что сегодня утром она позвонила владельцу газеты злая как черт и заявила, что ты ужинала с кем-то из ее друзей, а хозяин позвонил мне злой как черт… В общем, ты уволена.

Ужин? Следовательно, Дженис пришла в ярость не от разговора с Викторией. Она действительно решила добиться ее увольнения. Буднично уверенный тон Тейлора неожиданно заставил ее похолодеть.

— Ты не шутишь?

— Нисколько. Ты получишь двухнедельное выходное пособие, и… Банке? Я бы на твоем месте не требовал рекомендаций.

— Да ладно тебе, Тейлор…

— Ты сама напросилась, Бэнкс. Я предупреждал… Денни, не дожидаясь продолжения, с размаху швырнула трубку на рычаг. Что же ей теперь делать?!

29
{"b":"15690","o":1}