Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, ночь хороша. Но ведь это не наш катер. И фейерверк мы пропустили.

— Фейерверк?! — Тони с нарочитым сожалением покачал головой. — Да ну его, слишком уж много от него грохота. Мне кажется, я знаю местечко потише.

Стэйси резко поднялась на ноги, чтобы он почувствовал ее твердость, а затем, деловито осмотревшись, спросила:

— И где же?

— У моего приятеля неподалеку есть лодочка, — усмехнулся парень. — Я думаю, он не станет возражать, если мы ее временно позаимствуем.

— А зачем нам еще одна лодка? Мы уже позаимствовали одну? — шутливо произнесла девушка, надеясь, что гитарист не заметит, как напряжены ее нервы.

— Эта, что ль? — оглянулся он с усмешкой.

— А что тебя не устраивает? — Стэйси чувствовала, что вот-вот сорвется.

Лицо Тони медленно растянулось в уже знакомой, наглой усмешке.

— Ни выпивки, ни сигарет, ни койки, наконец! — Он небрежно стукнул кулаком по рулю.

Мисс Робертс почувствовала, что теряет остатки самообладания.

— Тони! Может, хватит уже! — резко оборвала его девушка. — Я не собираюсь ни пить, ни курить, и если захочу лечь «в койку», то только в ту, что стоит в моей собственной спальне.

— Это ты зря. Ты еще не видела лодку моего приятеля, — медленно произнес парень, вглядываясь в темные очертания утесов.

— Меня она не интересует, — еще жестче произнесла Стэйси, откидываясь на сиденье. — И я не сойду с этого катера до тех пор, пока он не причалит к пристани отеля.

— А вот мне кажется, ты сойдешь с этого катера.

Черные глаза зловеще сверкнули, когда Тони резко сжал руль.

Девушка знала, что это лишь пустая угроза: Тони слишком дорожил своей головой, чтобы сделать какую-нибудь глупость. Но ее тревожила мысль, что парень слишком близко подошел к своей цели в прошлый раз, чтобы отступиться сейчас. И второй раз им может не повезти, если снова начнутся гонки на катере.

Стэйси тревожно взирала на пришвартованные суда, как на источник спасения. Она не двигалась, пока Антонио лавировал между ними. Девушка искренне надеялась, что рассудок гитариста прояснится после стакана вина и он высадит ее на каком-нибудь причале.

Они подплыли к последней лодке в ряду.

Веревочная лестница, по которой можно было попасть на борт, выглядела ненадежно. Стэйси явно больше нравилось на катере Марка.

Она сильно сомневалась, что Тони знаком с хозяином лодки, так как он неуверенно подергал сначала одну, потом вторую дверь и только с третьей попытки смог проникнуть в каюту. К тому же, когда они вошли внутрь, парень не сделал попытки включить свет.

Девушка задрожала от нового приступа страха. Она беспомощно наблюдала, как Тони деловито роется в ящичках буфета. С бутылкой и двумя бокалами он направился прямо к ней. Парень снял пиджак, и белизна его рубашки только подчеркивала похожую на оскал улыбку.

— Вот видишь! Тут вполне здорово, — заявил он, беря Стэйси за руку. — Давай выпьем.

— Я уже тебе говорила, — Стэйси не сдвинулась с места, — я не буду пить.

— Ладно. — Он равнодушно плюхнулся на мягкое сиденье под иллюминаторами и вальяжно вытянул вперед ноги. Антонио нарочито медленно смаковал свой напиток, в то время как его пленница едва сдерживала желание налететь на похитителя с кулаками. За последние полчаса нервы девушки натянулись до предела, и наглое поведение парня лишь усиливало напряжение. «Наверное, лучше было бы нестись вдаль на бешеной скорости», — подумала она.

Когда бокал гитариста опустел, Стэйси едко поинтересовалась:

— Разве не противозаконно вламываться на чужие катера?

— Ты говоришь о законе… — Он криво ухмыльнулся, не отводя взгляда от бокала. — Тут все разрешено.

— А мне кажется, люди всегда защищают свою собственность, — сказала она первое, что пришло в голову.

Повисла тишина. Девушка с дрожью подумала, что Антонио хочет вновь наполнить свой бокал, но он не притронулся к стоящей на полу бутылке, а продолжал ходить кругами вокруг Стэйси, медленно поднимая глаза.

— Руки вверх! — произнес он так громко, что девушка вздрогнула. Наглец противно засмеялся. — Наверное, так ловят преступников в Англии?

— Не столь прямолинейно, — снова попыталась отшутиться мисс Робертс, но ее улыбка померкла, когда она увидела ответный хищный оскал Тони.

— А вот у Марко свои законы, — почти прошипел гитарист, злобно глядя на девушку.

Стэйси устало вздохнула:

— Послушай, я знаю, что из-за меня ты потерял работу в «Палаццо». Но тебе не кажется, что ты уже достаточно повеселился сегодня? По-моему, даже слишком… — Когда ответа не последовало, она жестко заявила: — Тони, я немедленно хочу вернуться в отель!

— Как же так! — Парень притворился искренне удивленным. — Мы ведь только приехали?!

— А я вот хочу назад!

— У тебя есть катер.

Стэйси взглянула на гитариста:

— Ты же знаешь, что я не умею управлять катером.

— Тем хуже, — с нарочито огорченным видом покачал головой Тони.

— Что это значит? — спросила Стэйси с сильно бьющимся сердцем.

Он равнодушно пожал плечами:

— А мне тут нравится, пожалуй, я здесь и переночую.

Пленница слегка пошатнулась:

— Послушай, ты, наверное, шутишь! А как же хозяева этой лодки?

На самом деле испуганная девушка уже не могла рассуждать последовательно и хваталась за любые мало-мальски значимые аргументы. Смех Тони вывел ее из оцепенения, и Стэйси наконец начала действовать. Сделав несколько шагов, она бросила:

— Все, с меня хватит! Как-нибудь я заведу это чертов катер!

— Ты чего суетишься, Стэйси?! — Парень вмиг оказался рядом и схватил ее за запястье. — У нас тут такая милая обстановочка, и я люблю хорошую компанию…

— На пляже была достаточно хорошая компания, но ты предпочел уехать, — отрезала девушка, все еще сдерживая панику.

— Да кому нужны эти людишки?! — Тони попытался прижаться к ней, от чего Стэйси вся напряглась. До открытой двери было всего несколько шагов, но это расстояние казалось теперь непреодолимым.

К облегчению девушки, он ослабил хватку, но его дальнейшие слова не внушали особенного спокойствия.

— Теперь ты понимаешь, почему я выбрал именно катер? — усмехнулся Тони. — Потому что он похож на остров. Отсюда не очень-то сбежишь… да и до «Палаццо» далековато.

Он, конечно, был прав, но Стэйси Робертс не собиралась вручать наглецу премию за сообразительность. Вместо этого она быстро выбежала на палубу и вдохнула холодный ночной воздух. Тони, посмеиваясь, пошел за ней неторопливым шагом. Парень не рассчитывал, что пленница отважится ступить на веревочную лестницу, но именно это она и проделала. Пока до затуманенного алкоголем мозга Антонио дошел смысл ее действий и он ринулся за ней, девушка перемахнула за борт и начала торопливо спускаться по шаткой опоре.

Ее кровь стучала в висках, перед глазами плавал липкий туман, но Стэйси продолжала двигаться вниз. Она понимала, что у нее не остается времени полностью преодолеть лестницу и нужно срочно прыгать… Девушка в ужасе приготовилась совершить это безумие, как вдруг высокий мужчина ловко подхватил лестницу снизу и в тот же миг уже крепко сжимал Стэйси в своих объятиях.

Несколько секунд девушка с недоумением взирала на Марка Лоуфорда, который был просто неузнаваемым. Его лицо покрывала смертельная бледность, волосы упали на лоб, на котором выступили капельки пота, а знакомые шоколадные глаза потемнели и сузились, когда их взгляд упал на трусливо мечущуюся на палубе фигуру Тони.

Марк вместе со спутницей поднялся на палубу, и только там Стэйси ощутила покой и ни с чем не сравнимое облегчение.

— Тебе не кажется, — прогремел Марк, обращаясь к Тони, — что для одного вечера ты принес слишком много неприятностей?

Было трудно понять, что же собирается предпринять парень, теперь неподвижно замерший около перил. На его губах играла удивленная улыбка, так как появление Марка для него тоже оказалось полной неожиданностью. Антонио переминался с ноги на ногу в нерешительности. Настроение Лоуфорда явно пугало его.

40
{"b":"156591","o":1}