Литмир - Электронная Библиотека

— Как красиво ты излагаешь свои мысли, Анди, — заметила Джилл. — Но я понимаю, что ты хочешь сказать. Она, пожалуй, слишком красива, чтобы быть настоящей. И, между прочим, ты обратила внимание на ее костюм? Истинно парижский шик. Ох, порой я готова на все, чтобы носить шикарную одежду вместо этих безвкусных коротеньких черных платьев!

— А что сказала бы Майская Королева, если бы увидела тебя в светло-вишневом ниноне? [1]Ты сбила бы с толку сливки деловой клиентуры!

Со временем Андреа привыкла говорить о тете Кэтрин, используя то же прозвище, что и весь остальной персонал. Ей было важно отмести малейшее подозрение на их родственные отношения.

Андреа никак не могла решить, сообщать ли Тревору о возвращении мисс Дженсен, но все-таки решила не делать этого. Если Тревор желает отдать себя на растерзание блистательной мисс Дженсен, это его право.

Югет была в восторге от возвращения датчанки, так как она обычно исполняла обязанности ее горничной и получала щедрые чаевые.

— Мне даже не хочется брать завтра выходной, но это ерунда, — сказала она Андреа.

— Собираешься куда-нибудь с Бобби?

Югет громко захохотала:

— На нем свет клином не сошелся. Я отловила на крючок другую рыбку.

— Не отловила, а подцепила, — поправила ее Андреа. — Я-то думала, что твое сердце разбито, потому что ты не видела его.

— Это было давно. Он уехал в Шотландию.

— На украденной машине? — спросила Андреа.

Югет надула губки:

— Ты злая. Подумаешь! Какое это имеет значение?

— Огромное. Этот молодой человек тебе не пара. Ты же не хочешь быть причастной к банде, занимающейся угоном машин.

Югет язвительно рассмеялась.

— А может, тебе не нравится быть связанной с… одалживательницей, — закончила она драматическим тоном, закатив глаза.

— Одного раза достаточно. Меня и сейчас пробирает дрожь при мысли о том, как мистер Холт поймал меня с проклятым мехом.

— Но подумай, как это способствовало твоей известности. Мистер Холт теперь считает тебя маленькой героиней, которая многим пожертвовала ради своей раненой подруги. И сейчас, когда ты работаешь в приемной, он специально вызывает тебя.

— Только потому, что я случайно пришла в первый раз, когда на месте не было других девушек.

Югет стянула чулки:

— Вот уж нет, cher. Ты ему нравишься. Скажи мне, что он делает, когда вы остаетесь наедине в его номере?

— Диктует длинные отчеты о своих зданиях, — ответила Андреа.

— И он никогда не подходит к тебе сзади, не кладет тебе руку на плечо и не целует тебя в шею?

— Конечно нет! — возмутилась Андреа.

— А мне кажется, что тебе хотелось бы, чтобы он так делал.

— На моем месте ты, наверное, сидела бы все время у него на коленях.

Югет шумно вздохнула:

— Как замечательно это было бы!

— Ты же не влюблена в него, правда? — настойчиво спросила Андреа.

— Нет, но мне кажется, он был бы замечательным любовником. Это разные вещи.

— Меня не интересуют его способности в качестве любовника. — Андреа зевнула и притворно сонливым голосом сказала: — Я устала. Сегодня был длинный день, и я хочу спать.

Югет выключила свет:

— Ах, когда работаешь в отеле, все дни кажутся долгими. Но я теперь думаю, что совершенно напрасно пренебрегла советом отца и отказалась учиться на машинистку. По крайней мере, можно было бы иногда посидеть и не только на коленях у мужчины!

Андреа не поддержала разговор. Она притворилась, что спит. Однако ее заинтересовали мысли Югет. Конечно, Кир Холт был не тем мужчиной, который качает девушку на коленях или целует ее тайком.

По субботам в «Бельведере» обычно царила такая сонная атмосфера, что можно было стоять у входа в бар на цокольном этаже и слушать тишину. Бизнесмены разъезжались на уик-энд по домам, а те немногие, что оставались, уходили гулять или отсыпались. Бары были закрыты и не освещены; весь персонал, обслуживавший кухню, отдыхал между суетой ленча и обедом, горничные отдыхали у себя, официанты дремали в укромных уголках.

Но сегодня тишину вестибюля нарушал шепот. Андреа была одна за стойкой администратора, и сначала ее внимание привлек портье, который сообщил какую-то, очевидно важную, новость официанту, подававшему чай в вестибюле. Затем помощник управляющего торопливо вышел из своего кабинета и исчез в лифте. Телефонистка позвонила Андреа, чтобы узнать, дежурит ли сегодня Джилл Брукман или у нее выходной.

— У нее выходной до конца дня, — ответила Андреа. — Мисс Камерон придет к шести. А в чем дело? — Но телефонистка уже отключилась.

Андреа не терпелось войти в курс дела, и она обратилась к портье:

— Что происходит?

— Ничего. А в чем дело?

— Ты что-то сказал Джорджу, когда тот брал поднос с чаем.

Портье подмигнул Андреа:

— Да, мисс. Фаворит скачек потерпел поражение.

— Вздор! Что случилось на самом деле?

— У кого-то обнаружили сыпь. — Он ткнул пальцем в ее сторону. — Теперь вам придется делать прививку.

Она рассмеялась. Это была обычная «страшилка», условное обозначение того, что в гостинице происходят какие-то таинственные события.

— Что-то стряслось у мисс Дженсен, — прошептал портье.

— Она заболела?

— С ней все в порядке. Вот характер у нее подгулял.

— И все же?

— Не знаю. Миссис Мейфилд выясняет.

Андреа не удалось ничего узнать, пока одна из девушек контрольного отдела не принесла ей на подносе чай.

— Какие новости? — осторожно спросила Андреа.

— Ты имеешь в виду мисс Дженсен? Там, наверху, ужасная суматоха. Мисс Дженсен говорит, что у нее украли ожерелье.

Андреа поперхнулась чаем.

— Да она же только вчера въехала. — Андреа говорила спокойно, но сердце у нее бешено колотилось. Югет прислуживала мисс Дженсен, и у нее был сегодня выходной. Неужели она опять «одолжила»?

— Мисс Дженсен уверена, что вчера вечером ожерелье было на месте, — подхватила вторая девушка.

— Скажите на милость, почему она не держит свои ценности в сейфе управляющего, а бросает их где попало?

Андреа была возмущена до глубины души тем, что богатые постояльцы, вроде мисс Дженсен, вводят в искушение таких девушек, как Югет.

Через несколько минут телефонистка попросила Андреа срочно подняться в кабинет миссис Мейфилд.

— Но я не могу, я одна в отделе регистрации.

— Подожди минутку, я соединю тебя.

Голос тети Кэтрин прозвучал почти в ту же секунду:

— Андреа, попроси портье присмотреть за регистрацией на несколько минут, и я пришлю вниз кого-нибудь.

В кабинете миссис Мейфилд Андреа увидела не только ее и помощника управляющего, но и мисс Дженсен.

— Мисс Дженсен потеряла ценное ожерелье — бриллианты и сапфиры.

— А также аквамарины. И жемчужная застежка, — кивнула мисс Дженсен.

Андреа переводила взгляд с одной на другую:

— Очень жаль, что оно потерялось, но я не понимаю…

— Ты не возражаешь, если мы обыщем твою комнату? — спросила тетя Кэтрин.

Девушка вспыхнула:

— Меня подозревают в краже ожерелья?

— Необязательно. Мы уже обыскали другие комнаты.

Мисс Дженсен вскочила со стула:

— Какой смысл обыскивать комнаты? Сначала украли мой мех. — Она повернулась к миссис Мейфилд. — Как будто я поверила в вашу историю, что мех затерялся в одеялах! А теперь ожерелье! В следующий раз это будут кольца, браслеты, норковое манто. Но я сегодня же подыщу другой отель и съеду отсюда.

— Нет, нет, мисс Дженсен, — умоляюще заговорил помощник управляющего. — Пожалуйста, дайте нам возможность спасти доброе имя нашего отеля.

— Позвоните в полицию, — резко оборвала его датчанка.

— Не сейчас. — Спокойный, авторитетный голос миссис Мейфилд оказался убедительнее протестов помощника управляющего. — Дайте нам время опросить наших служащих, прежде чем в дело вмешается полиция. — Она повернулась к Андреа. — Вы видели ожерелье?

— Нет, мадам.

вернуться

1

Легкая шелковая ткань. (Примеч. перев.)

12
{"b":"156571","o":1}