– На твоем месте я бы не стал мучиться с этим, – сказал Парри. – Думаю, чем меньше мы будем волноваться из-за пустяков, тем лучше.
– Я согласен с Парри, – сказал Темплтон. – В любом случае это личное дело Лоуэлла.
– Пожалуй, это правильно, – сказал Пол, – разве можно скрыть такие обстоятельства? Например…
Парри оставил их в разгар спора и вернулся к себе в офис. Он позвонил в Лидмут и передал Марлоу все подробности дела. После этого ему ничего не оставалось, как взяться за разбор почты.
Весь день Парри обуревали мысли о трагедии. Он переделал массу дел и, наконец, ощутив, что больше не в силах заниматься привычной рутиной, ушел на перегон. Но и там он не мог полностью отвлечься от своих мыслей. Он постоянно возвращался к виденному им человеку у окна.
Ему дважды прямо напомнили о том, что произошло. В первый раз – после ленча, когда прибыл констебль с предписанием явиться на следующее утро в десять тридцать на слушание дела. Оно должно было состояться в магазине стройматериалов, который для этого случая специально подготовили. Во второй раз – во второй половине дня, когда он позвонил хозяйке «Серкью», чтобы выразить свое соболезнование по поводу случившегося.
На следующее утро, сев в свой поезд в Редчерче, он встретил Брэгга. Тот вчера тоже имел разговор с констеблем и тоже получил повестку, Казалось, Брэгг сильно удручен трагедией. Из всех работников железной дороги он лучше всех знал Кэри и, пожалуй, они по-настоящему дружили. По поводу его смерти он был того же мнения, что и Пол с Темплтоном.
– Мне бы и в голову не пришло, что он на такое способен, – заявил он. – Это лишний раз доказывает, как сильно мы заблуждаемся в людях. К самоубийству склонны трусы, а он не был трусом. Знаешь, Парри, я с трудом могу поверить в это. Я не так уж хорошо знал Кэри, но уж никак не мог подумать, что он решится на такое. И как только это могло случиться?
– Все в таком же недоумении, – сказал Парри.
– Мы же вечером говорили с ним, и не было никаких признаков того, что он решится на столь отчаянный шаг, едва выйдя от нас. Знаешь, Парри, это просто невероятно. Наверняка за этим что-то кроется, чего мы не знаем.
– Тебе сказали, что я видел, как кто-то заходил в офис?
Брэгг с интересом выслушал рассказ Парри.
– Твои слова только подтверждают наши соображения. За этим что-то кроется.
Помолчав, он спросил как бы ненароком:
– Небось говорят, что здесь замешана одна из сестер Вэйн?
– Да, об этом упоминали, но все решили, что она здесь ни при чем.
– Но точно ведь никто не знает?
– Нет, конечно, но в этом все уверены.
Брэгг пожал плечами.
– Что ж, думаю, в течение часа мы все узнаем. Между прочим, Марлоу пришлось смириться и с этой неприятностью, – и он заговорил о делах.
Незадолго до половины одиннадцатого они подошли к магазину стройматериалов.
Глава 9
Новое разбирательство
Парри мысленно перенесся на четыре месяца назад, он вспомнил то утро на станции в Редчерче, когда слушалось дело Ронни Акерли. Похоже, история повторялась вновь. Магазин стройматериалов, самое просторное помещение в окрестностях, был специально убран. Скамейки сдвинули в один конец, в центре водрузили стол на козлах. Вокруг него расставили стулья, взятые на станции. Хотя место было иное, но атмосфера была та же, что и в Редчерче. Точно так же тут и там люди, собравшись небольшими группами, с тревогой ждали начала слушания. Полицейские надзирали за всем происходящим, торопливо переговариваясь между собой. Везде витал дух тревожных догадок.
Дело вел мистер Латимер – тот самый, который разбирал дело Акерли. Лишь вместо сержанта Харта и констеблей из Редчерча были люди из Уитнесса, сержант Эмери и другие блюстители закона. Более того, в этот раз, кроме полиции, присутствовал инспектор Френч.
Вновь были повторены все обязательные процедуры, как и в прошлый раз, за исключением выражения соболезнования. Присяжные заняли свои места и были приведены к присяге. Они единодушно высказались за то, чтобы не осматривать тело, и слушание началось. Следователь произнес пару вступительных слов, и вызвали первого свидетеля: Хью Бертрана Спенса.
– Мистер Спенс, вы – младший партнер фирмы «Джон Спенс и K°» инженерных подрядчиков, ведущих работы на железной дороге? – спросил мистер Латимер.
– Да, это я.
– Вы видели останки погибшего, которые являются предметом данного разбирательства?
Мистер Спенс видел останки, более того, он засвидетельствовал, что погибший – Майкл Джон Кэри, прикрепленный инженер, ответственный за строительство.
– Мистер Спенс, может быть, вы вкратце расскажете о трудовой биографии погибшего?
Оказалось, что Кэри пришел в компанию двадцать лет назад, восемнадцатилетним юнцом, так что на момент смерти ему исполнилось тридцать восемь лет. Он так хорошо себя показал, что его сделали младшим посыльным. Успешно справляясь с работой, вечерами он успевал учиться, и в конце концов получил квалификацию ассоциированного члена Института гражданских инженеров. Его периодически повышали в должности и прибавляли оклад, и когда был подписан контракт на строительство данного участка железной дорога, он был назначен ответственным за строительство. И он, мистер Спенс, с радостью убедился, что Кэри прекрасно справляется с возложенными на него обязанностями.
– Что вы можете сказать о состоянии его здоровья, как физического, так и психического?
– Могу засвидетельствовать, что и здоровье, и психика у него были в полном порядке.
– Вы никогда не замечали у него признаков меланхолии или депрессии?
Мистер Спенс никогда ничего подобного не замечал. Он также не думал, что у погибшего могла быть какая-то тайна, гнетущая его. Он не мог представить себе, какие причины могли толкнуть его на самоубийство. Напротив, ему представлялось, что у Кэри были все условия жить себе припеваючи, не думая ни о какой смерти. Он был перспективный работник, жизнь складывалась вполне удачно.
– Вы не в курсе, нуждался ли он в деньгах?
– Я не в курсе, но не думаю, что он нуждался.
– Вы можете назвать присяжным размер его месячного оклада?
– Семьсот пятьдесят фунтов, – ответил мистер Спенс после небольшой заминки. – Однако существуют различные выплаты, которые делают эту сумму значительно больше.
– Погибший был женат?
– Нет, насколько мне известно.
Было очевидно, что мистер Спенс не мог оказать следствию реальной помощи, и ему больше не задавали вопросов. Он сел на свое место.
Следующий свидетель был пожилой мужчина в рабочей одежде, его звали Альберт Брадстрит.
– Вы работаете в фирме «Спенс и K°»? – задал первый вопрос следователь.
– Да, сэр. Вот уже тридцать пять лет, днем меньше, днем больше. Я…
– В какой должности? – прервал его мистер Латимер.
– Помощник кладовщика: взвешивание материала, измерение жидкостей, уборка склада, вот этим я и занимаюсь, и…
– Хорошо. В ваши обязанности также входит уборка офисов по утрам и разведение огня?
– Так и есть, сэр. Я как главный уборщик делаю это до того, как придут джентльмены. Я поднимаю шторы, протираю полы, подметаю, выношу корзинки с бумагами, разжигаю огонь, приношу уголь, и еще…
– Вот что, Брадстрит, прошу вас отвечать строго на заданный вопрос. Вам понятно? Только на заданный вопрос и не более того.
– Ясно, я так и делаю, я просто хотел…
– Не важно, что вы хотели. Слушайте меня и отвечайте на мои вопросы. Итак, вчера утром вы работали как обычно?
– Так, да не совсем так, если быть уж совсем точным. Я начал работу как обычно, но когда нашел босса, я тотчас остановился. Я уже не мог ничего делать после того, как…
– Вы сказали, что нашли босса? Вы имеете в виду погибшего, я полагаю?
– Ну-у, мистера Кэри. Обнаружив его, я уж больше не работал, как вы понимаете. Все это не…
– Расскажите-ка присяжным, что вы обнаружили.
– Шторы были опущены, как всегда, и я подошел поднять их, а то там темновато, чтобы зажигать огонь. И когда я их поднял, тут-то я и увидел босса, свисающего с потолка.