Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ясно, сэр, и что же дальше?

– Вы, наверное, знаете, инспектор, а может, и нет, если вы не бывали в наших краях, что здесь есть скалы к западу от городка, примерно в миле отсюда, где берег обнажается лишь при самой низкой воде, и то лишь в спокойную погоду. Именно там встречаются те раковины, которые мне были нужны. К сожалению, место это труднодоступное. Сегодня как раз низкая вода и на редкость спокойное море, и я решил отправиться туда. Прямо под скалой я нашел велосипед.

– Где он находился, сэр?

– В озерце, как раз у подножия скалы. Он был под водой, и я бы не заметил его, если бы не остановился как раз в том месте, чтобы поискать раковины. Очевидно, его сбросили со скалы, он был сильно помят. Я заметил, что он лежит здесь сравнительно недавно – металлические части еще не покрылись ржавчиной.

* * *

Было видно, что коротышка страшно доволен собой и своей наблюдательностью, и Френч не преминул похвалить его за это.

– Так вот, – продолжал тот, – я все это заметил, а потом подумал: не похоже, что велосипед рухнул со скалы без седока. Может быть, велосипедист тоже сорвался вниз? Вот почему я зашел поговорить с суперинтендантом – а вдруг это несчастный случай?

– Думаю, сэр, – сказал Френч, – что вы поступили весьма предусмотрительно. А вы как полагаете? – обратился он к Роуди с лукавой искоркой в глазах.

Роуди в ответ что-то пробурчал, и Френч продолжил расспросы:

– Вы можете сказать, какова высота скал в том месте, мистер Юинг?

Коротышка склонил голову набок и задумался.

– Знаете, – протянул он, – там довольно высоко. Пожалуй, две сотни футов, и очень круто.

– А неподалеку проходит дорога?

– Да, точно. Главная дорога в Лидмут огибает вершину горы в сотне ярдов от края обрыва. Пожалуй, там будет сотня ярдов, а, суперинтендант?

Роуди с сердитым видом кивнул.

– В этом месте железная дорога и шоссе меняются местами, – продолжал мистер Юинг. – По пути в Лидмут железная дорога идет по берегу, а шоссе – на отдалении. А здесь железная дорога отступает от берега, обходя ряд холмов, образующий скалистый мыс.

Френч кивнул. Действительно, коротышка весьма наблюдателен. Его рассказ был длинноват, но изобиловал точными деталями.

– Думаю, мистер Юинг, – сказал Френч, – нам следует взглянуть па этот велосипед. Ведь он так и остался под водой?

Мистер Юинг покачал головой.

– Э нет, сейчас до него уже не добраться. Теперь в течение двух недель он будет недоступен, а там – лишь если повезет с погодой.

Френч взглянул на Роуди.

– Может быть, взять лодку, сэр, а мистер Юинг отправится с нами и точно укажет место? Вы сможете оказать нам эту услугу, мистер Юинг?

– Конечно, но должен заметить, что местные крайне неохотно заходят на лодках к подножию скал.

Френч встал.

– В таком случае лучше сделать это немедленно, пока не поднялся ветер. Что скажете, сэр?

Роуди кивнул в ответ.

– Да, отправляйтесь прямо сейчас. Возьмите лодку Джона Незбита. Скажите ему, что сохранность лодки я гарантирую. Он не будет возражать.

– Видите, мистер Юинг, сохранность наших жизней отнюдь не гарантируется, – улыбнулся Френч, выходя с конхиологистом из комнаты.

Френч ничем не выдал, что его крайне заинтересовал рассказ мистера Юинга. Скорее всего, это был тот самый велосипед, па котором скрылся предполагаемый убийца Рональда Акерли. Трудно предположить, что это случайное совпадение. Френч просто боялся поверить в свою удачу!

Шагая со своим спутником к пристани, он лишь краем уха слушал разглагольствования ученого о своем предмете. В другое время он с удовольствием побеседовал бы об этом, но сейчас ему было сложно даже просто кивать в ответ, поддерживая разговор. До пристани было недалеко, и скоро они получили у Джона Незбита то, за чем пришли.

Френч с удовольствием сел в лодку. Ветерок едва ощущался и ставить парус не имело смысла. Небо было ясное, солнце в легкой дымке роняло на воду затейливые пятна свет, а меловые скалы казались белее, чем обычно. Лодку слегка покачивало, воздух был довольно теплым. Им снова повезло – на этот раз с погодой! В это время года легко могло случиться так, что Френчу пришлось бы долго ждать погожего денька, чтобы добраться до важной улики.

Два гребца управлялись с веслами с той легкостью, которая отличает приморских жителей от городских. Через несколько минут они уже были напротив скалы. Лодочник, передав своему товарищу весло, достал багор и встал с ним на носу. Медленно лавируя, они двинулись среди острых зазубренных рифов, где вода слегка бурлила даже в спокойную погоду.

– Чуть дальше, – направлял их мистер Юинг, – еще вперед и теперь направо. Так, пожалуй. Думаю, это здесь.

Пока гребец удерживал лодку на месте, Незбит опустил за борт небольшой трехлапый якорь, лежавший в лодке, и начал водить веревкой вдоль борта. Дело двигалось медленно. Якорь то и дело застревал в камнях, и освободить его было непросто.

– Извините, – сказал мистер Юинг, – что я не догадался пометить место. Если бы у меня был поплавок и бечевка, я бы так и сделал. Но ничего такого я с собой не прихватил. Я и подумать не мог, что он вас настолько заинтересует.

Часа два прошли безрезультатно, наконец Незбит указал на темное пятнышко у горизонта.

– Ветер оттуда, – сказал он. – И волнение усиливается. Если сейчас мы его не зацепим, тогда все. Вы уверены, что он не ближе, мистер Юинг?

Мистер Юинг кивнул, но не слишком уверенно.

– Попробуем чуть подойти, если и на этот раз ничего не зацепим… – Незбит опустил якорь за борт. Неожиданно он воскликнул: – А это что такое?! Ей-богу, мы подцепили его!

Он потянул за веревку, и, сверкая хромированной рамой, за которую зацепилась лапа якоря, показался велосипед с сильно погнутым передним колесом. Френчу так не терпелось, что, не дожидаясь, когда его отцепят, он развернул его левой стороной к себе и взглянул на переднюю вилку. Так и есть: здесь был велосчетчик, сильно отогнутый вперед со своего места.

Уже не пытаясь скрыть свою радость, Френч поздравил мистера Юинга и остальных. Их возвращение на пристань походило на триумфальное шествие. С причала Френч по телефону вызвал полицейский фургон. В него и погрузили велосипед.

– Подвезти вас до дома, мистер Юинг? – ненавязчиво осведомился Френч.

Коротышка поглядел на фургон и отказался. Френч, изобразив сожаление, вежливо попрощался с ним и попросил водителя проехать на мыс Дауни. Там он прислонил велосипед к березке: отметина на стволе точно совпала по высоте со счетчиком.

Оставив велосипед в полицейском участке Редчерча, Френч на машине отправился по дороге в Лидмут до скалы над тем местом, где они выудили велосипед. Дорога шла вдоль берега, покрытого дерном, между дорогой и обрывом к морю росла густая трава. Целых два часа Френч прочесывал каждый дюйм земли, пытаясь обнаружить следы убийцы, но безрезультатно. Он надеялся отыскать то место, откуда велосипед сбросили вниз, – хотя бы одну свежую отметину на самом обрыве, но незнакомец не оставил никаких следов.

Находка велосипеда развеяла последние сомнения Френча в том, что Акерли именно убили. Убийца решил избавиться от очевидной улики – это было разумно. Возможно, велосипед пробыл в кустах на мысе Дауни такое-то время, и на него мог кто-нибудь наткнуться. А если случайный свидетель имел наметанный глаз, он мог впоследствии опознать велосипед. И если бы возникли сомнения по поводу причин гибели Акерли, такое свидетельство могло быть гибельным для убийцы. А с исчезновением велосипеда такая опасность исключалась.

Френч вернулся в полицейский участок Редчерча и приступил к тщательному осмотру велосипеда. Постепенно в нем нарастало разочарование, оно полностью развеяло ту радость, которую он испытал, когда велосипед показался из морских вод. Осмотр ровным счетом ничего не дал. Никаких зацепок. Правда, на велосипеде уже немало поездили, но модель была самая ходовая и ничем не отличалась от тысяч других таких же велосипедов на дорогах Англии, кроме счетчика.

14
{"b":"15640","o":1}