Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Ева Россер.» Судя по мощности улыбки Евы, ей нравилось то, что она увидела за столом. «А это Клер Денверс.»

" Привет.» Он с серьёзным видом пожал руку Клер тоже; она подумала что это это вынужденное вроде как формальноё дело для него. Он казался немного нервным.» Простите что свалился на вас, но мне просто нужно местпорылся в своём рюкзаке и вытащил потёртую спиральную тетрадь, которая была тщательно разрисованна чернильной ручкой какой– моделью машины на всю величину страницы. Он увидел что клер на это смотрит, и слабый румянец залил его щёки.» Начальные классы. Вам это скучно не так – ли?»

" Так,» произнесла она. Она пропустила начальные классы – порсто сдала тесты – но она понимала. Ей было так скучно что она прочитала полное собрание сочинений пьес Шекспира, и это был её первый год в средней школе. Но она никогда не была додлером.» Милый рисунок».

" Спасибо».Онраскрыс тетрадь на последних страницах, густо исписанных акуратным почерком.

" Какой класс?» Спросила Ева.» Твой тест.»

«Гм, история. Всемирная история 101. "

Клер с лёгкостью его преодолела.» Кажется у тебя есть все записи которые тебе нужны.»

Он улыбнулся. Улыбка была неловкой и нервной, и он опять быстро вернулся к своим записям.» Да я много записываю когда я в классе. Это должно помогать запоминать, правильно?»

" Разве?» Спросила Ева.

" Я думаю что скажу тебе после теста."Он сконцентрировался на своих записях, выглядя ещё более не в своей тарелке. Клер посмотрела на Еву, которая кслегка пожала плечами, как‑бы говоря, ах, какая разница.

«Итак, сказала она. «Планы на сегодняшний день?»

«Кроме…» Ничего, что Клер могла сказать при невинном прохожем. «Ну, не совсем. Ты знала, что Ричард Моррел изчез? Моника просила меня найти его.»

«Притормози. Что?»

«Моника попросила меня‑"

«Да, это то что, мне показалось, ты сказала. Ты теперь что, благодетель семьи Моррелл? Подруга, там все отлично настолько, насколько и тупо. Тебе не нужно делать что‑либо для Моники. Что она когда‑нибудь делала для тебя?»

«Именно поэтому это и называется одолжением,» ометила Клер. «Не вечерний счет. Это что‑то, что ты делаешь до того, как оказываешься в долгу у них.»

«Ты просто напрашиваешся. Держись подальше от неприятностей, окей? Просто держи голову ниже. Я знаю, это именно то, что Майкл сказал тебе. И, если бы Шейн был здесь, он сказал бы то же самое.»

Дин очень хорошо имитировал погруженность в учебу, но кончики его ушей порозовели, и, теперь, он поднял глаза и прошептал, «Да, и об этом. Я вроде как знаю Шейна.»

После его слов спор оборвался. Дин оглянулся и понизил голос еще больше. «Также, я знаю его отца.»

«О, Боже, пожалуйста. Скажи мне, что ты не один из охотников на вампиров Френка Коллинза с надранными задницами.» Вздохнула Ева. «Потому что если это так, чувак, ты влип. Застрахуй свою жизнь сегодня же, пожалуйста, сделай мне одолжение.»

«Не совсем охотник на вампиров, но. . Я своего рода работаю на Фрэнка Коллинза».

Ева посмотрела на Клер. «Думаю, мы нашли нелохую замену Капитану Очевидности.» Капитан Очевидность был частью тайного подполья вампиро‑ненавистников когда Клер только появилась в Морганвилле; он заканчивал тем, что по‑немногу шел к очевидному концу. Очевидно умер.

«Потому что он умрет до того, как закончит первое предложение при встрече с вампиром лицом к лицу?» спросила Клер невозмутимо.

«Я подумала, просто одеть его в футболку, на которой написано,"Привет, я Дин, и я здесь чтобы убить тебя, злое кровососущее порождение ночи.» Со стрелкой, указывающей на шею со словами «Кусать сюда»

Дин переключал внимание с одной на другую в явном смятении. «Окей, давайте, я начну сначала. Я пытаюсь узнать, где Шейн и его отец. Знаете что‑нибудь об этом?»

«Друг,» сказала Ева, и показала на покрытую нарисованными черепами себя. «Девушка.» Черный ноготь указал на Клер. «Соседки.» Палец обвел кругом их обеих. «Так что, да, мы знаем. А откуда вообще ты знаешь Шейна?»

«Я…я встретил его, когда он и его мама и папа были в бегах. Вы знаете что‑нибудь об этом?»

Обе девушки кивнули. Сестра Шейна была убита во время пожара в доме; семья Коллинзов в ответ нарушила запрет – они собрали вещи и покинули Морганвилль… с некоторой вампирской помощью, потому что это был единственный способ миновать барьеры, если на тебе символ Защиты. Во внешнем мире, однако, все пошло не так. Родители Шейна сходили с ума каждый по‑своему: его отец стал холодным, жестоким, охотившимся на вампиров пьяницей, его мать превратилась в депрессивную, возможно, суидиидальную алкоголичку, оставив Шейна в его собственное распоряжение.

«Я был там,» сказал Дин. «Когда миссис Коллинз умерла. Я имею в виду, я был в том же отеле. Я видел Шейна после того, как он нашел ее. Народ, он был абсолютно опустошен.»

«Ты был там?» повторила Клэр.

«Мой брат бежал с его отцом тогда, так что, да. Я был поблизости. Мы с Шейном сошлись, потому что мы оба начали затягиваться, не говоря о том, что произошло.»

«Погоди минутку. Шейн никогда не говорил, что вернулся в Морганвилль с другом,» сказала Ева.

«Ну да, не говорил, потому что он не знал, что я здесь. Мистер Коллинз – отец Шейна – послал меня за ним. Я должен был остаться, чтобы следить за Шейном, прикрывать ему спину.» Дин покачал головой. «Если ничего не происходило, он сказал, то произойдет. Я не знал, где спрятаться, поэтому поступил в ТПУ – это давало мне повод шататься неподалеку. Потом, я вроде как потерял их несколько недель назад.» Он взглянул на них с надеждой. «Так что? Что мне теперь делать?»

Клер и Ева пялились на него в тишине, пока Ева не произнесла, очень серьезно,"Послушай. Мы знаем Френка Коллинза – знаем, ненавидим, плевать. И тебе надо бросить этого злобного старого лузера. Ты выглядишь милым ребенком. Бросай это и сваливай. Убирайся от всего этого пока еще можешь.»

«Это все не должно было быть таким,» сказал Дин. «Все должно было быть проще. То есть, хорошие парни должны победить, ну, знаете? Вампиры должны умереть.»

«И что потом, ты, парень, сворачаваешся и бежишь из города?» вздохнула Клер. «Вряд ли. И я встречала мистера Коллинза. Не удачная идея дать ему ключи от города, также.»

Дин посмотрел на нее так, словно она была сумасшедшей, и ему было действительно жаль ее. «Он хотя бы не вампир.»

«Они не все такие плохие, сказала Клэр.

На долю секунды она подумала, что увидела другого Дина, смотрящего на нее – обычный парень, с эмовской прической, но его глаза были странными. Не по‑вампирски странными. Странными по‑другому

Потом он моргнул, и это исчезло; она решила, что это было ее воображением. Если не быть параноиком в Морганвилле, где, в конце концов, им следует быть?

«Ну это для меня новость,"сказал Дэн. Он улыбался и это была настоящая улыбка, Тёплая, совсем не нервная.» Я просто всегда думал что все эти кровососущие дела плохо заканчиваються.»

" То что ты знаешь о вампирах может поместиьтся в задницу москита,"раздражённо сказала Ева.» Всё что ты знаешь из кинофильмов. Ты когда либо на самом деле встречал хоть одного?»

Дэн на это не ответил, но кончики его ушей покраснели и его улыбка исчезла, когда он прямо посмотрел на Еву.» Да, я не какой‑то там колаброционист, который хотел‑бы извиниться за то что эти монстры делают. Может в этом суть. В любом случае – это не совсем мой выбор. Я просто приехал потому что Френк попросил, и мне не было куда пойти. мой отец связался с Френком, и он всё что у меня есть.»

Глаза Евы оставались бдительными.» Так где Большой Страшный Бро сейчас?»

«Мертвый», тихо сказал Дин. «Он был убит в ходе боевых действий. Я совсем один. "

Клер смотрела вниз на стол, вдруг ей совсем больше не хотелось моки, не важно какой вкусной. Правда бала в том что некоторые из этих ребят‑пехотинцев, тех что приехали в Морганвилль чместе с Френком Коллинсом, как его ударные войска‑ну хорошо, некоторым из этих ребят не повезло, или в бою или в тюрьме. Она не знала кто они были, не по именам. Вплоть до этого момента, просебя она их называла как приспешников Френка Коллинса. Но у них всех были имена, друзья, жизни. У них у всех были семьи. Клер не отличила бы брата Дэна от любого из его коллег качков – байкеров, но это не означает что Дэн не оплакиапет его.

20
{"b":"156175","o":1}