Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что-то не так? — перехватил ее взгляд Трэвор. — Ага, теперь я понимаю, ради кого вы сюда приехали.

— Заткнитесь, Трэвор, мне сейчас не до шуток, — сердито ответила Эллис. — Между прочим, это — мой отец.

— Как грубо… Я и не думал шутить. Чего вы так напугались?

— Того, что вы не успеете отсюда уйти. Папа уже заметил, что я не одна.

— И что такого?

— Придется объяснять ему, кто вы такой.

— Что-нибудь придумаем, — весело отозвался Трэвор.

Эллис не нравился его игривый настрой, но она ничего уже не могла поделать. Мисс Арчетт катила коляску с неумолимой быстротой, так что Эллис даже сделалось страшно, что отец может из нее выпасть. Впрочем, держался Митчелл хорошо, и то, что он приехал встретить дочь, не могло не обрадовать Эллис.

— Папа! — Эллис подбежала к коляске и хотела было наклониться, чтобы поцеловать отца, но тот легонько отстранил дочь и сам выбрался из коляски.

— Ну что ты, ей-богу! — пробормотал Митчелл, целуя дочь. — Как будто я уже и встать не могу. Это все Арчетт, она уговорила меня ехать в этом убожестве. Как будто я не мог пройтись по перрону… — проворчал он, косясь на мисс Арчетт.

— Здравствуйте, Эллис. Опять он за старое, — развела руками мисс Арчетт. — Нет с ним никакого сладу. Представьте, снова тянется к сигаретам. Как дитя малое, честное слово…

— Да помолчите хоть секунду, Арчетт, — перебил ее Митчелл. — Дайте на дочь посмотреть. К тому же она не одна… — Он дружелюбно посмотрел на Трэвора. — Элли, может, представишь своего кавалера?

— Это… — начала было Эллис, но Трэвор перебил ее.

— Меня зовут Трэвор, — представился он. — Эллис такая скрытная, наверняка ничего обо мне не сказала. Я ее жених.

— Жених?! — хором воскликнули Митчелл и мисс Арчетт.

Эллис покосилась на «жениха» с нескрываемым возмущением. Неужели не мог придумать что-нибудь другое?!

— Элли… — пробормотал сияющий Митчелл. — Ну зачем же ты скрывала, девочка моя… Боже мой, такая новость… И где я ее получаю? На вокзале, — покачал он головой, укоризненно косясь на дочь. — Это в твоем духе, Элли…

— Я решила устроить тебе сюрприз, па, — объяснила Эллис, не сводя с Трэвора возмущенного взгляда. — А ты, Трэвор, мог бы подождать и до дома. Я же предупреждала, что у папы больное сердце. Что, если бы ему стало плохо?

Трэвор смутился, а Митчелл замахал руками, поднялся с коляски и, медленно передвигая ноги, подошел к «будущему зятю».

— Можно, я вас расцелую по-отечески? — спросил он у Трэвора.

— Конечно, — улыбнулся Трэвор, стараясь не глядеть на Эллис, чьи глаза метали молнии. — Только говорите мне «ты».

— Конечно… — пробормотал умиленный отец. — А я уж думал, моя девочка никогда не соберется замуж… — сообщил он, расцеловав Трэвора. — У нее ведь и мужчин-то толком не было…

— Папа! — вспыхнула Эллис. — Давай обойдемся без подробностей.

— Это же твой будущий муж? Чего тебе от него скрывать?

— Не ты ли твердил мне всю жизнь: «Детка, не верь мужчинам»?

— Я глупый был, молодой. Чего теперь вспоминать? — пряча от дочери глаза, начал оправдываться Митчелл. — Между прочим, до сих пор себе этого простить не могу. Это из-за меня ты такая… недоверчивая и скрытная.

— Да уж, — кивнула мисс Арчетт, все это время разглядывавшая Трэвора. — Такого даже я не ожидала. Значит, вы теперь невеста, Эллис? Поздравляю от всего сердца. И жених — такой приятный мужчина. Просто загляденье.

— Спасибо, — пробормотала Эллис.

— Честное слово, на фоне Эллис я чувствую себя каким-то гоблином, — улыбнулся Трэвор. — Она — само совершенство…

— Кто вас вечно тянет за язык? — прошипела Эллис, когда они добрались до дома. — Если вам так нравится устраивать шоу, идите в цирк. Мой отец — не клоун, чтобы над ним потешаться.

— Вовсе я не потешаюсь, — прошептал Трэвор. — Сами подумайте, как еще я мог объяснить свой приезд?

— Да как угодно. Представились бы моим коллегой, сказали, что в городе проездом.

— Но тогда вы лишили бы меня удовольствия побывать у вас дома.

— А какого черта вам здесь понадобилось?

— Хотел увидеть, где прошло ваше детство.

— Из-за вашего неуемного любопытства пострадает мой отец, — сквозь зубы процедила Эллис. — Как я буду объяснять пожилому человеку с больным сердцем, что мой жених меня бросил?

— А с чего это он вас бросит? — полюбопытствовал Трэвор.

Эллис почувствовала непреодолимое желание огреть его чем-нибудь, да посильнее. Но Трэвора спасла мисс Арчетт, которая вошла в гостиную, держа в руках поднос с дымящимся кофейником. Следом за ней ковылял Митчелл, при виде которого у Эллис сжалось сердце: каждый шаг давался отцу с большим трудом. Ей хотелось попросить его сесть в коляску, но Эллис знала, что эта просьба обидит и рассердит отца. При ней он всегда старался выглядеть «молодцом».

Заметив шепчущихся «влюбленных», оба расплылись в улыбке.

— Воркуете, голубки? — удовлетворенно кивнул Митчелл, присаживаясь в свое любимое кресло, которое мисс Арчетт специально придвинула к большому овальному столу, накрывавшемуся в особо торжественных случаях.

— С Эллис не очень-то разворкуешься, — улыбнулся Трэвор, косясь на «невесту». — Она колючая, как еж, и такая недотрога, что я, признаться, даже побаиваюсь первой брачной ночи. А вдруг моя милая невеста, — покосился он на Эллис, чьи щеки напоминали два маковых лепестка, — спрячет под подушкой сковороду или скалку? Хотя, признаюсь, эта ее холодность привлекла меня с самого начала. Ваша дочь особенная, Митчелл.

Митчелл рассмеялся, чем вызвал неудовольствие Эллис. И чего смешного отец нашел в этой дурацкой шутке? А Трэвору как будто нравится изображать клоуна — нет-нет да и сморозит какую-нибудь глупость.

— Это точно. Элли — особенная, — согласился с «зятем» Митчелл. — За ней всегда бегали женихи, только она близко никого не подпускала. Разве что Майка, черт бы его подрал…

— Папа! — не выдержав, рявкнула на отца Эллис.

Митчелл с недоумением покосился на дочь.

— Ты разве не рассказывала об этом Трэвору?

— Не считала нужным, — бросила Эллис и вцепилась в чашку с кофе так, словно ее собирались отобрать. — Расскажи лучше о своем здоровье. Твой доктор меня так напугал, что я уже не знала, что и думать.

— Слушай его больше, — махнул рукой Митчелл и потянулся к вазочке с пирожными, которую поставила на стол мисс Арчетт.

— Мистер Торнтон! — сиреной взревела сиделка. Он ее голоса Эллис вздрогнула, а Трэвору показалось, что от этого крика у него заложило уши. — Вы что это, убить себя хотите?!

Митчелл, уже привычный к таким сценам, покорно положил пирожное и горестно вздохнул.

— Вот видишь, Эллис, как она со мной обращается… — покосился он на сиделку. — Арчетт сведет меня в могилу раньше, чем я сам отдам концы.

— Ничего подобного, мистер Торнтон, — возразила пунцовая Арчетт и повернулась к Эллис. — Доктор прописал ему диету и строго-настрого запретил есть все жирное, острое и чересчур соленое. А еще запретил курить. Но разве ваш отец меня слушает? Конечно нет! Он приправляет диетическое мясо, которое я для него готовлю, жирным соусом. Ну куда это годится? Мне пришлось выбросить соус и самой сесть на диету. А вы знаете, Эллис, до чего еще он додумался? — Эллис отрицательно покачала головой. — Пока я ходила по магазинам, ваш папа подговорил соседского мальчишку купить ему сигарет и пирожков. Вы представляете себе?

— Папа, тебе же этого нельзя… — мягко укорила отца Эллис. — Арчетт совершенно права: надо есть то, что разрешил доктор.

— Доктор, доктор… — пробубнил Митчелл. — Да я быстрее умру от этой пищи… Вареная курица, тушеная брокколи — я что, младенец? Вы сами-то пробовали эту мерзость?

— Да, благодаря вам, — фыркнула мисс Арчетт.

— Нет, — призналась Эллис и добавила язвительным тоном. — Я вообще не знаю, что это такое. В детстве ты кормил меня гамбургерами и пиццей.

— Она еще и упрекает! — воскликнул Митчелл, ища сочувствия у Трэвора. — Да миллионы детей мечтали бы о такой еде. Можно подумать, ты, Элли, грезила о брокколи.

25
{"b":"155922","o":1}