Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ладно, увидимся, — так тоскливо произнесла Линда, что Джил захотелось обнять ее. — Спокойной ночи, шери.

Как только дверь за подругой закрылась, Джил щелкнула выключателем лампы и без сил повалилась на розовую подушку, мягкую и очень уютную. В общежитии она обычно засыпала под шум проезжающих ночных автобусов, здесь же, в Санта-Фелиции, девушка погрузилась в сон под успокаивающий шорох прибоя, навевающий волшебные грезы.

Эрик Норлунд заехал за ней почти сразу после обеда, Линда с матерью уже отправились к мадам Мэнит в Пасадину, и Джил сидела в одиночестве на веранде, задумчиво вглядываясь в зеленовато-голубую глубину бассейна. Джил ужасно нервничала, а уж когда услышала приближающиеся шаги, ей и вовсе стало страшно. Она вцепилась в журнал, лежавший на коленях, и, оторвавшись от созерцания пузырьков в бассейне, резко подняла глаза на массивную мужскую фигуру, возникшую около ее кресла. Солнце играло на его светлых волосах, а глаза блестели словно кристаллы. Девушка вскочила, от ее резкого движения одна из лимонного цвета подушек свалилась с кресла, Эрик стремительно нагнулся, чтобы поднять ее. В этот момент нервы Джил окончательно сдали, и она в ужасе отпрянула назад, Норлунд едва успел поймать ее за запястье.

— Через секунду вы бы бултыхались в бассейне, — насмешливо заметил он. — Это я вас так напугал?

— Нет! — без колебаний возразила Джил, ощущая силу теплых пальцев, сжимающих ее руку, и еле сдерживая порыв вырваться из этой крепкой хватки. Если бы она сделала это, Эрик сразу же понял бы, что она на грани нервного срыва. Джил разозлилась сама на себя: ведь он был всего-навсего одним из многих мужчин… но легкое прикосновение любого другого мужчины не отзывалось трепетом в ее сердце, любой другой мужчина не выглядел так, словно только что вышел из моря — таким чистым и безукоризненным, в брюках с четко заглаженными стрелками и синей спортивной рубашке с короткими рукавами. Она заметила, как блестят льняные волосы, и тут же опустила глаза на его плетеные сандалии. Эрик, в который раз, показался ей самым настоящим викингом — сильным, жизнелюбивым и прекрасным… но тем не менее это был Эрик Норлунд, ее босс. Холодный, бессердечный гигант. Ей необходимо было немедленно взять себя в руки и держаться непринужденно и хладнокровно.

— Мой чемодан в холле, — заявила она. — Мы уже идем?

— Несомненно. — Девушка поймала насмешливый взгляд серых глаз, Эрик тут же отступил в сторону, пропуская ее вперед.

Ее чемоданчик на «молнии» и жакет лежали на столе, Эрик взял и то и другое.

— Думаю, жакет вам вряд ли понадобится. Сегодня жарко — вы любите жару?

— Это просто великолепно. Мне очень хочется как следует погреться на солнце, — ответила она. Они бок о бок шагали по подъездной аллее между лужайками, которые поливались с шипением вращающимися разбрызгивателями. При дневном свете Джил увидела, что крыша виллы красиво выложена черепицей, а все окна от яркого солнечного света защищены стильными жалюзи. Бугенвиллея увивала гараж, а лужайки обрамляли ухоженные кусты азалии, в жарком воздухе порхали желтые бабочки, перелетая с одной клумбы на другую, на верандах буйно цвела герань. Девушка зачарованно стояла, любуясь виллой и садом, пока Эрик укладывал на заднее сиденье черного «меркьюри», на котором приехал, ее вещи.

— Ну разве это не чудесный дом? — Джил скользнула на сиденье рядом с водителем, поправила юбку и улыбнулась, встретившись с Эриком взглядом. Его глаза — серые и самые загадочные и проницательные в мире — мгновенно пробежали по медовому шелку ее блузки, оттенявшему кремовые шею и руки.

— Хотел бы я знать, правильно ли я сделал, вырвав вас из вашей привычной жизни? — Его голос прозвучал глубоко и проникновенно. — Вы так молоды и в вашей головке полно звездных иллюзий, ведь так? Ежик, который выпускает иголки — только дотронься…

— Я приехала в Санта-Фелицию по собственной воле, а не потому, что вы заставили или каким-то образом воздействовали на меня, — запальчиво произнесла Джил, слегка покраснев. — Да, прошлым вечером и ночью я немного нервничала, но сегодня я уже пришла в себя, со мной все в порядке — взгляните.

Она вытянула худенькую руку с абсолютно спокойными пальцами, на одном сверкало кольцо — подарок матери, но тут же убрала ее долой с глаз своего работодателя.

— Если вас что-то или кто-то будет беспокоить, приходите ко мне — мы во всем разберемся. — Уголки его губ приподнялись в усмешке. — Я знаю, в мыслях вы уже окрестили меня как-нибудь вроде Эрик Кровавый Топор, но, поверьте, вы убедитесь в том, что со мной довольно легко ладить.

— А кто это такой? — Джил рассмеялась.

— Древнескандинавский воин, который, примерно в десятом веке, занимался грабежом на побережьях Британии и, без сомнения, покорял британских девушек своим обаянием и обходительностью.

Его улыбка стала шире, немедленно воображение Джил услужливо нарисовало ей картину — Эрик в плаще и шлеме огромными глотками осушает рог, полный вина.

— Все в порядке. — Даже в тени салона автомобиля было заметно, что его глаза беспощадно насмешливы, словно он прочитал все мысли девушки на ее возмущенном личике. — Я, конечно, увез вас далеко от вашего родного магазина, но не собираюсь применять свое природное обаяние с целью посягнуть на ваше целомудрие. Как вы совершенно справедливо заметили, я предпочитаю особ более искушенных и любящих поязвить.

Дверца автомобиля с ее стороны захлопнулась, Норлунд уселся за руль, в жарком воздухе гулко разнесся еще один хлопок, нарушивший беспрерывное стрекотание кузнечиков в зарослях травы и цветов на горных склонах, и мерный шум волн океана. Машина неторопливо тронулась в сторону дороги, ведущей в центр города. Джил взглянула на водную гладь, и та ослепила ее нестерпимым блеском. Девушка почувствовала предательскую влагу в уголках глаз и не смогла удержать тех несвоевременных слез, которые в молодости вдруг начинают течь по самым разным, как правило, глупым причинам. В данный момент это произошло потому, что на какое-то мгновение мужчина, сидящий рядом с ней, вдруг стал неожиданно добрым, так что она даже забыла, насколько он может быть беспощадным. А это было очень опасно — забывать! Это делало ее уязвимой, вот как сейчас, а Джил была твердо намерена не позволять больше Эрику Норлунду ранить себя.

— Одна девушка, которая демонстрирует модели и позирует для рекламы магазина, — Кора Беннет… — начал он, — я говорил с ней сегодня утром, и она согласилась делить с вами свой коттедж. Она немного постарше вас и не такая эгоцентричная, какими обычно бывают модели. Я думаю, она вам понравится.

Кора Беннет! Стройная красавица, которой буквально пару недель назад восхищалась Джил, увидевшая ее фото на обложке журнала. Она тут же вспомнила полные, красивые, яркие губы, блестящие распущенные волосы и платье цвета золотистого шампанского, облегающее великолепную фигуру. Модели на обложках журналов всегда выглядят какими-то нереальными, но теперь одна из них стала достаточно материальной для того, чтобы Эрик Норлунд попросил ее взять под опеку свою английскую протеже.

— Я подумал, что для вас будет лучше, если вы будете делить коттедж с кем-нибудь из персонала магазина, — продолжал он. — Я не забавляюсь тем, что бросаю на съедение калифорнийским волкам беззащитных овечек вроде вас без защиты заботливой няньки, которая будет пасти вас первое время.

— Я видела снимки Коры Беннет. Она совсем не похожа на подходящую для меня няньку, — возразила Джил, которую бросило в жар от его слов насчет «калифорнийских волков».

— Внешность бывает обманчива, — отрезал Эрик. Теперь они ехали вдоль пристани, проследовали мимо огромных витрин «Норлундс» и несколько минут спустя выехали на дорогу, которая шла между пальмами, тянущимися к солнцу, и мотелями, так похожими на испанские гасиенды. На обочинах изобиловали плакаты, предупреждавшие о наказании за нарушение правил движения, казалось ничуть не беспокоившие темнокожих юношей и девушек, которые с безумной скоростью проносились мимо них по направлению к пляжу. По обе стороны дороги широко развернулась торговля прохладительными напитками и разными деликатесами, и Эрик, остановившись, купил два вкуснейших мороженых. Кругом росли грейпфрутовые и апельсиновые деревья, их благоухание одурманивало Джил, ее тревожило ощущение новизны и прикосновение экзотики, смешение невинности и искушенности. Сюда съезжались искатели приключений и из глухих провинций запада и юга, и уставшие от суеты жители больших городов.

18
{"b":"155893","o":1}