Литмир - Электронная Библиотека

Вечером у их дома остановилась машина Джейка.

— Не хочешь съездить со мной и нанести визит моим родителям? — заявил он с порога.

— К твоим родителям! — У Кейт закружилась голова. — Что за блажь?

— Мне надо поговорить с отцом о последних событиях. Мы уже беседовали по телефону, но он хочет увидеть меня лично, чтобы удостовериться, что я действительно цел. А я подумал, это хороший предлог еще раз познакомить вас.

— Джейк!

— Я знаю. Все знаю. Но рано или поздно надо будет это сделать. К тому же они теперь совсем не такие, какими были тогда.

— Вот в этом я сильно сомневаюсь, — пробормотала Кейт и отправилась за свитером.

По дороге в Лейкхевен Кейт почти все время молчала. Конечно, этого не избежать. Они с Джейком решили пожениться, а такое событие без участия родителей не обойдется.

Кейт смотрела на проносящиеся мимо дома и деревья. С каждой пройденной милей ее тревога все росла. В последний раз встреча с Филиппом и Мэрилин Тэлбот закончилась тем, что она упала в обморок. Так и не сказав, что беременна от их сына.

Появились первые постройки Лейкхевена. Джейк сжал руку Кейт. Она не была здесь много лет. Однажды, когда Эйприл было около десяти, Кейт взяла ее сюда на прогулку, просто так, без определенной цели. Бен в это время отправился на деловую встречу, которая проходила в заповеднике Маунт-Худ примерно в двух часах езды от Портленда. Вместо того чтобы направиться на восток, навстречу супругу, Кейт поехала на запад, а когда показался поворот на Лейкхевен, она вдруг резко повернула руль.

Улицы показались ей старыми, маленькими и какими-то усталыми. Единственное, что видела там Кейт, — это свою погубленную юность и разбитые мечты.

Поэтому сейчас, въезжая в город, она ничего хорошего не ждала. Но, подняв голову, увидела над витринами вполне современных магазинов ярко-голубые тенты, большое количество новых кафе, столики, выставленные на тротуар, «двойные магазины» — с гастрономом с одной стороны и экспресс-шопом — с другой.

Кейт вскрикнула:

— Ого!

— Да, здесь все очень сильно изменилось.

Она посмотрела на Джейка и увидела, что тот сжал губы и смотрит прямо перед собой. Ей показалось это странным.

— А что, разве это плохо?

Он пожал плечами. Как ей объяснить, что каждое посещение Лейкхевена было для него мукой. Каждый раз, встречаясь с родителями — а такие визиты в последнее время не были частыми, — он испытывал те же чувства, что и в далекой юности. Как будто ему на голову набрасывают толстое одеяло. Зачем говорить об этом Кейт, если она и без того волнуется. А ему так хотелось, чтобы она сегодня поехала с ним.

Подъехали к дому Тэлботов. Вот здесь не изменилось ничего. Все было точно таким, каким сохранилось в памяти Кейт, — солидным и враждебным. Ее взгляд скользнул по бетонной дорожке, которая, ответвляясь в сторону, вела к коттеджу для гостей, расположенному в южном конце участка.

— Конечно, нам бы лучше отправиться вон туда. — Джейк кивнул в сторону коттеджа. — Хотя сейчас у меня с собой нет ни одеяла, ни спального мешка.

— Я бы согласилась обойтись и без них, — отозвалась Кейт.

Джейк вздохнул, наклонился и нежно погладил ее по щеке:

— Все будет хорошо.

Вот в этом Кейт не была уверена. Она хорошо помнила, как на нее смотрели Тэлботы тогда, и никакое время не могло заставить ее забыть унижение и отчаяние, которые она пережила в тот день.

Джейк взял ее за руку и, слегка прихрамывая, повел на веранду. Перед дверью они напряженно остановились. Джейк нажал на кнопку. Звонок гулким эхом отозвался в глубине дома. Кейт поежилась, и Джейк обнял ее.

— Успокойся, — прошептал он.

Кейт хотела прижаться к нему, но, услышав шаги за дверью, отпрянула.

Открыл сам Филипп Тэлбот-старший. Он равнодушно скользнул взглядом по Кейт и просветлел, лишь узнав сына.

— Джекоб, это ты? Мать уже перестала надеяться, что ты приедешь.

— Я говорил ей, чтобы раньше семи меня не ждала, — произнес Джейк.

— Но ты ведь ее знаешь: когда это касается тебя, то семь у нее означает пять. — Бывший глава фирмы протянул руку Кейт: — Прошу вас, проходите. Не знал, что Джекоб приедет с такой очаровательной спутницей. Меня зовут Филипп Тэлбот.

— Да… очень приятно познакомиться с вами, мистер Тэлбот. — Пожимая ему руку, Кейт бросила отчаянный взгляд на Джейка.

— Отец, это Кейт Роуз, — проговорил он мягко. — Ты встречался с ней раньше.

— В самом деле? — Филипп внимательно посмотрел на Кейт.

— Мы учились в одном классе, — добавил Джейк.

Филипп наморщил лоб, но было ясно, что он ее не помнил. Это Кейт вполне устраивало. Они вошли в гостиную. Ту самую, где восемнадцать лет назад разыгрались драматические события, определившие судьбу ее, и Джейка, и… Эйприл. У Кейт вспотели ладони.

Мэрилин Тэлбот внимательно посмотрела на нее поверх очков. Она постарела. И Филипп тоже. Теперь, при свете, Кейт хорошо это видела. У Мэрилин появились морщины, шея стала дряблой, а волосы поседели. Филипп же вообще стал совсем седым, а его бульдожья челюсть теперь подпиралась двойным подбородком. И потучнел он тоже.

— Дорогая, это приятельница Джекоба, Кейт Роуз. Он говорит, что я с ней прежде встречался, но, представляешь, хоть убей, не помню.

— Да, — улыбнулась Мэрилин, протягивая руку Кейт, — она уже была у нас в доме. Хотите что-нибудь выпить? — Она прошла к столику и налила себе скотч.

«Второй раз в жизни», — совершенно не к месту вспомнил Джейк. Когда им предложили выпить, Джейк налил два бокала бренди.

Протягивая один Кейт, он лукаво подмигнул ей. Кейт кисло улыбнулась.

— Мы слышали о взрыве, — сказала Мэрилин Джейку. — Как ты себя чувствуешь?

— К счастью, никто серьезно не пострадал, — ответил тот. — Но повезет ли так в следующий раз?

— В следующий раз? — нахмурился Филипп-старший.

Джейк кивнул:

— Поговорим об этом позднее.

— Ну и как вы поживаете, Кейт? — Мэрилин села в кресло. Бокал в ее руке подрагивал.

— Прекрасно, — выдавила из себя Кейт.

— Все-таки напомните мне, когда мы встречались? — рассеянно спросил Филипп. Было совершенно ясно, что его мысли сейчас заняты другим.

Мэрилин бросила на него холодный взгляд.

— Кейт и я, мы любили друг друга, когда учились в школе, — проговорил Джейк беззаботным тоном. — Так получилось, что я уехал на все лето, и это разрушило наши планы на то, чтобы пожениться.

Губы Мэрилин вытянулись в тонкую ниточку.

— Вот оно как, — пробормотал Филипп и нахмурился еще больше.

— Разве вы не замужем? — спросила Мэрилин.

— Была. Мой муж умер шесть месяцев назад. — У Кейт язык стал словно деревянный. Боже, она знала, что будет скверно, но не ожидала, что настолько.

— Вот оно как. — Мэрилин улыбнулась одними губами.

Джейк вздохнул. Ему было жалко свою мать, которая добровольно заперла себя в тюрьму, воздвигнутую из предрассудков.

— Мы с Кейт решили пожениться, — сказал он.

Кейт рот раскрыла от изумления.

— О Господи! — не сдержалась Мэрилин.

На лице Филиппа не дрогнул ни один мускул.

У Кейт кружилась голова. Вся сцена казалась ей какой-то сюрреалистической. Они с Джейком еще ничего толком не решили. Она думала, что если это когда и случится, то где-то в отдаленном будущем, а тут…

Джейк обнял ее. Кейт вдруг подумала, что он использовал ее в своей непрекращающейся необъявленной войне с родителями.

— И когда же… свадьба? — еле слышно спросила Мэрилин.

— Пока не знаем. Но в долгий ящик мы это дело откладывать не станем.

Филипп кашлянул в кулак.

— Хм, а в таком случае… как водится, примите наши поздравления. — И у него это получалось почти любезно. — Добро пожаловать в нашу семью… Кейт.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Да, — эхом отозвалась Мэрилин. — Добро пожаловать.

— Джекоб, пошли ко мне в кабинет, — произнес Филипп. — Нам надо многое обсудить.

— Пошли, — ответил Джейк и повернулся к Кейт: — Я тебя оставлю ненадолго. Не возражаешь?

51
{"b":"155801","o":1}