Литмир - Электронная Библиотека

Как и его непроницаемый, пристальный взгляд.

Она облегченно выдохнула, пройдя мимо Грега, однако передышка длилась недолго — кабина звукозаписи была размером приблизительно с бельевой шкаф.

Джеки казалось, что Грег окружает ее со всех сторон, когда он одной рукой выдвигал для нее стул, а другую протянул за наушниками. Его галстук упал ей на спину, произведя сокрушительный, невероятный эффект: трепет настоящего чувственного голода пробежал по ее телу.

— Замерзла? — спросил Грег, когда она села.

Джеки кивнула, не доверяя голосу, потому что во рту внезапно пересохло.

Его улыбка ясно говорила, что он видит ее насквозь.

— Очень скоро здесь станет тепло.

Она не сомневалась в этом ни минуты.

Приладив наушники, Джеки попыталась абстрагироваться от мужской притягательности Грега и сосредоточиться на песне, которую она решительно настроена записать сегодня.

— Раз, два, три. — Слова прозвучали в наушниках громко и чисто, когда Грег щелкнул переключателем, запуская звуковую дорожку рекламного ролика.

У него были отличная дикция и приятный, глубокий тембр голоса, которые она замечала и раньше, но никогда толком не задумывалась над этим.

— Ты раньше работал на радио? — поинтересовалась Джеки, говоря в микрофон, который он установил перед ней.

— Из бара я перешел на радиостанцию ФМ, в передачу «Утренний зоопарк». — Грег подмигнул ей. — Может, ты даже просыпалась под мой голос, когда была подростком.

Что-то шаловливое в его интонации заставило Джеки улыбнуться.

— Тогда мои родители знакомили меня с Шопеном, поэтому я обычно просыпалась под фортепьянную музыку.

Увидев озадаченное лицо Грега, Джеки вдруг поняла, что ничего не рассказывала ему о своей семье.

— Мои мама с папой — известные музыканты и композиторы. Они до сих пор много гастролируют и выступают с концертами по всей стране.

Грег щелкнул пальцами.

— Твой отец Найал Брейди?

Разумеется, он поражен. А кто бы не был?

На самом деле Джеки гордилась своими родителями, просто очень трудно идти по их стопам, особенно когда сидишь в наушниках, собираясь спеть для Грега впервые с тех пор, как с нее свалился костюм кошки.

— Да, это мой отец. А мама…

— Дейдра Бреслин Брейди. Наша команда новостей снимала о них сюжет пару лет назад, я тогда еще работал режиссером-постановщиком. Твой отец очень интересовался теми годами, когда я играл на пианино в баре.

— Зато к родным он не столь снисходителен, когда дело касается не вполне академических пристрастий. — Она сразу поняла, как обидно могли прозвучать се слова. — Я, разумеется, не имела в виду, что твои музыкальные пристрастия плохи… — Она вздохнула. — Это сказывается моя наследственность, да?

Грег рассмеялся.

— Теперь мне ясно, почему ты играешь на цимбалах. Ну, готова начать?

Он, как всегда, умело положил конец неловкой ситуации.

Пока Грег перематывал пленку, Джеки сидела и думала, какой он все-таки замечательный парень.

И что с того, что он изменил своему призванию, оставив творческую работу ради административного пентхауса? Зато умеет сделать так, чтобы человек почувствовал себя свободно и непринужденно.

Больше, чем когда-либо, Джеки понимала, что он — идеальный мужчина, который должен помочь ей покончить с ее девственностью.

Сегодня же.

Глава восьмая

Горя нетерпением, Джеки кивнула. Одна лишь мысль о предстоящей близости с Грегом заставила ее запеть.

Она вытащила из кармана старую гармонику — первый музыкальный инструмент, который купила для себя. Отыскав на ней «до» первой октавы, Джеки пропела ноту. Пока чистый звук эхом разносился по студии, она закрыла глаза и отложила инструмент, уже настроившись на нужную тональность. Ей хотелось, чтобы исполнение получилось чистым и безупречным. Однако главное — впечатление, которое произведет ее работа на Грега.

Слова к мелодии «Возврат к природе» пришли ей в голову, когда она готовилась к сегодняшнему свиданию, — вариация на тему «следуй своим природным инстинктам», предложенную Грегом. Однако песня была не просто пикантной или даже сексуальной. Джеки пела ее с дразнящими нотками, с легким юмором, что придавало тексту изящество и непринужденность.

По крайней мере так ей хотелось.

Джеки взяла нижние заключительные ноты, затем поднялась на октаву выше для концовки.

Когда отзвучали последние аккорды, она взглянула на Грега, чтобы оценить его реакцию.

Она надеялась увидеть одобрительную улыбку, но встретила горящий взгляд, который заставил бы растаять даже самую сдержанную женщину.

Как временный продюсер Джеки, Грег понимал, что должен разразиться аплодисментами или по крайней мере вскинуть вверх два больших пальца. Однако он боялся даже пошевелиться из опасения не выдержать, уложить ее на пол крошечной студии и раздеть — медленно, с наслаждением, как делал это в своих фантазиях.

Он оказался во власти столь сильного желания, что не осмеливался дышать.

— Грег! — Голос Джеки прошелестел по маленькой кабинке, обволакивая и возбуждая.

Она сидела всего в нескольких дюймах от него, их кожаные вертящиеся кресла стояли рядом, ее колено касалось его бедра.

— Гмм? — Кажется, он заодно лишился и способности говорить.

— Слова слишком откровенные, да? Или, может, тебе не понравился ритм? — Джеки обеспокоенно нахмурилась, ее глаза, сиявшие во время исполнения, потухли.

Нет! — хотелось закричать Грегу. Желание его все усиливалось. И, черт возьми, он не собирался больше сдерживаться, хотя бы ради того, чтобы стереть облачко разочарования в ее взгляде.

Грег протянул руку, пробежав ладонью по плечу девушки, а другой рукой приподняв ее лицо. Он смотрел на нее до тех пор, пока не увидел, как мерцающее сияние вернулось в зеленые глаза, а черные зрачки расширились от такого же желания, какое он ощущал каждой клеточкой.

Вздох жадного согласия вырвался у нее, когда их губы встретились. Вкус десертного вина ударил в голову, распаляя фантазии, которые Грег лелеял всю неделю.

Ему хотелось притянуть Джеки к себе на колени, погладить каждый дюйм ее прекрасного, столь желанного тела, но, когда он сжал ей бедра, она слегка уперлась ему в плечи.

— Подожди. — Дыхание у нее сбилось, щеки пылали.

Грег отпустил ее, но отодвинуться сразу не смог. Ожидание рядом с такой горячей женщиной, как Джеки Брейди, — задача не из легких.

— Что такое? — Хриплый шепот разрезал накалившуюся атмосферу тесной кабины.

Она посмотрела на него.

— Я не хочу, чтобы ты целовал меня из жалости. Если ты считаешь, что песня плоха, я должна знать.

Что? Охваченный вожделением, Грег не сразу понял, о чем она говорит.

— Черт, нет. — Он не мог собраться с мыслями, пробиться сквозь плотный туман желания. — Потрясающая песня. Собственно, я думаю, ты и сама это понимаешь.

— Правда? — Она вертела в руках гармонику. — Ты не считаешь, что некоторые обороты слишком… ну, неприличны?

Грег не мог не рассмеяться, с трудом подавляя стремление обнять ее и поцеловать.

— Сомневаюсь, что большинство мужчин, услышав это, набросятся на тебя, как только что сделал я. Меня доконала строчка о том, что надо прислушаться к естественным порывам своего тела.

Джеки спрятала гармонику в карман линялой джинсовой куртки и улыбнулась.

— Как считаешь, мы можем использовать это в ролике?

Грег заставил себя думать о работе.

— Шеймус наверняка будет настаивать на этом, едва только услышит песню. Но даже если нет — я его уговорю. Песня создает эффект узнаваемости, чего мы и добивались. Мелодия будет звучать в головах людей, а ничего лучшего и придумать невозможно.

Джеки взвизгнула, словно начинающая актриса, получившая свой первый «Оскар».

— Я написала песню! Удачную, которую услышит вся страна. — Она восторженно обняла Грега.

Неужели он такой развратник, что ему достаточно мимолетного прикосновения ее груди, чтобы испытать сильнейшее сексуальное желание?

13
{"b":"155557","o":1}