Литмир - Электронная Библиотека

— Садись за руль.

Адам молча наблюдал, как ее странное, сентиментальное выражение лица буквально на глазах испарялось.

Джессика подбросила ключи, лихо поймала их одной рукой, обежала машину и быстро уселась на водительское кресло. Черт побери! Он отправился следом за ней, открыл дверцу и снова закрыл ее.

— Проверяю, хорошо ли ты захлопнула дверцу, бросил он Джессике, прежде чем занять пассажирское место. — Умеешь пользоваться коробкой передач?

— Тебе выпал случай проверить.

И машина с урчанием понеслась в ночь.

Джессика Барнс прибыла в роскошный ресторан, держа под руку Адама Тейлора.

Это был воображаемый и собирательный образ спутника, с которым она на зависть всем могла бы появиться на выпускном балу много лет назад, но так и не появилась. Он мог бы оказаться известным футболистом, которых никогда не было в числе ее знакомых. Или парнем, позвонившим ей субботним вечером, чтобы пригласить на свидание, хотя обычно по субботам ее телефон молчал. Все эти герои ее сказочных, придуманных романов соединялись в единое целое, образуя реальный, живой и сексуальный, как змей-искуситель, объект мужского пола.

И еще одно достоинство ее кавалера: он был хозяином потрясающей машины.

Она таяла от удовольствия. Сказывались сдерживаемые в течение целых одиннадцати лет сомнения. Раскрепощение было чертовски приятным.

Официант принес напитки, и Джессика пригубила вино, как ресторанный завсегдатай. Адам снял пиджак, а она отметила про себя, что ослепительная белизна его сорочки особенно эффектно подчеркивает загар. Потрясающе! Ей нравилось, когда взгляд его серо-зеленых глаз задерживался на ней и в нем она читала и восхищение, и страсть.

Она обратилась к нему:

— Расскажи, как ты стал консультантом.

— Неужели тебя это интересует?

— Очень.

— Я рано закончил университет, раньше многих моих сверстников. Но и с дипломом магистра по управлению коммерческим производством в моем возрасте было нелегко найти подходящую работу. Я с радостью откликнулся на первое же предложение.

Это была должность в крупной консалтинговой фирме. Я проработал там три года и понял, что наиболее удачными проектами у меня выходят те, которые связаны с максимальным увеличением производительности труда.

— Редкий талант, — пробормотала Джессика. Мне всегда нравилась математика и точные науки.

Финансы показались наиболее привлекательным полем деятельности. А теперешнюю работу я нашла через два года после окончания колледжа. Она хорошо запомнила тот день, когда открыла родителям свою заветную мечту стать вице-президентом компании. В их семье никогда не было вице-президента солидной фирмы, и Джессика намеревалась исправить это досадное недоразумение.

Адам смотрел на нее сквозь хрусталь бокала.

— Ты родом из Чикаго?

— Да. Родилась и училась здесь. А ты? У тебя специфический акцент. Откуда он?

— Алабама.

— Алабама? Уроженца Алабамы я представляла деревенским парнем в спецовке с зажатой в зубах соломинкой и клочками сена в волосах. Тебе, видно, удалось отмыться. Выглядишь совсем как городской житель.

— Спасибо, мэм, премного благодарен.

В его компании было приятно, хотелось разговаривать обо всем, непринужденно смеяться. Доверчиво относиться к собеседнику. Холодок пробежал по спине. Это было плохим знаком.

— Как продвигается твой отчет? — поинтересовалась Джессика.

— Давай не будем трогать профессиональных тем. Не хочется говорить о работе. Меня больше интересуешь ты.

— Это не менее скучная тема.

Глаза их встретились, и он покачал головой.

— Я так не думаю. Видимо, у тебя немало личных секретов?

— Когда мне было шестнадцать, я убежала из дома. Прошаталась часов семь по городу и вернулась.

Мать с отцом до сих пор ничего не знают. Это можно отнести к категории секретов?

— Почему ты сбежала?

— В шестнадцать лет жизнь всем кажется скучной, а иногда невыносимой. Я ничем не отличалась от своих сверстников. А каким ты был в шестнадцать?

— Возил сено, пахал землю, помогал матери. Акцент его становился сильнее, оказывая умиротворяющее воздействие на Джессику, словно ее окутывало тепло незатейливой сельской жизни.

— А что делал в это время отец?

— Он постоянно был в разъездах. Командировки туда-сюда.

— А мать старалась сохранить ферму?

— Это было ее отчим домом. — Улыбка снова засияла на его лице.

Адам взял меню и быстро пробежал его глазами.

Но внезапно прикрыл карточкой лицо.

— Прячешься от кого-то, Тейлор? Полно секретов за душой?

— Это не секрет, просто знакомое лицо. Я с ней встречался однажды.

Почему это задело Джессику?

— Какой же характер носила встреча? Ты обещал ей позвонить, но не сдержал слова? Или еще хуже?

Договорились встретиться сегодня вечером? Как не стыдно, Тейлор!

Меню опустилось, и Адам поднял глаза.

— Обмен любезностями со знакомой девушкой во время свидания с другой — не лучшее проявление хороших манер.

К столику грациозно подплыла женщина, приковавшая взоры всех мужчин в ресторане.

— Адам? Неужели это ты?

— Привет, Феллон.

— Как дела, Адам? Надеялась снова встретиться с тобой в клубе книголюбов, перехватить из твоих рук новинки. Еще не прочитал?

Клуб книголюбов? Он, определенно, не был нормальным мужчиной.

— Не успел. Не было времени, чтобы серьезно заняться чтением, а книга довольно сложная. Без дополнительной справочной литературы ее не стоит открывать. — Адам наконец-то вспомнил о правилах хорошего тона. — Феллон, познакомься. Это Джессика Барнс. Джессика, Фэллон Морнингсайд.

Джессика протянула Феллон руку.

— Рада встрече, мисс Морнингсайд.

— Зовите меня просто Феллон. С утра до вечера ко мне обращаются не иначе, как к мисс Морнингсайд. Это преждевременно старит.

Джессика изобразила улыбку.

— А чем вы занимаетесь?

— Я обучаю детей с врожденными недостатками.

Специализированная школа в Бриджпорте. А чем занимаетесь вы, Джессика? — Высокая, стройная блондинка была самим очарованием и обходительностью. И, что хуже всего, действительно казалась Джессике милой. В носу снова защекотало. Боже, нет. Только не сейчас!

— Я занимаюсь финансами. — Звучало банально, блекло и совершенно невыразительно. В считанные минуты она осознала, как самая благородная и высокая цель ее жизни была напрочь перечеркнута скромной школьной учительницей.

Джессика полезла в карман в поисках очередной салфетки, но было поздно. Она отвернула голову от стола и громко чихнула.

— Будьте здоровы. Да, храни вас Бог. — Голос у Феллон был мягкий и мелодичный.

— Спасибо, — пробормотала Джессика.

— Не буду вам мешать. Рекомендую заказать шатобриан. Они превосходно его здесь готовят. Адам, увидимся во вторник. — Она погрозила ему пальцем, и этот жест не выглядел глупо. Если бы его повторила Джессика, со смеху можно было бы упасть.

Джесс глубоко вздохнула, чувствуя, что следующий приступ чиха уже на подходе.

Адам снова вернулся к меню, которое, казалось, обрело для него особую привлекательность.

— Она мила, — сказала Джессика.

— Да. Пожалуй, мой выбор пал на лососину. Что ты хочешь заказать?

Джессика играла со столовыми приборами из серебра, ударяя вилкой по ножу.

— В старших классах я в свободное время любила заниматься общественной работой. Часто помогала отстающим. Конечно, их нельзя сравнить с детьми с врожденными недостатками. Это были ребята из бедных семей.

— Омары тоже неплохо. Как считаешь?

Она взглянула на него.

— А, ты про еду. — Она просмотрела меню. — Пожалуй, вермишель с мидиевым соусом.

Они сделали заказ, и Адам замолк. Возможно, думал о Феллон. Кажется, Джессика точно попала в цель.

— Она очень мила.

— Кто?

— Феллон. Вы познакомились в клубе книголюбов?

— Да.

Джессика снова пригубила вино.

— А есть ли среди членов этого клуба мужчины?

7
{"b":"155522","o":1}