— Садись за руль.
Адам молча наблюдал, как ее странное, сентиментальное выражение лица буквально на глазах испарялось.
Джессика подбросила ключи, лихо поймала их одной рукой, обежала машину и быстро уселась на водительское кресло. Черт побери! Он отправился следом за ней, открыл дверцу и снова закрыл ее.
— Проверяю, хорошо ли ты захлопнула дверцу, бросил он Джессике, прежде чем занять пассажирское место. — Умеешь пользоваться коробкой передач?
— Тебе выпал случай проверить.
И машина с урчанием понеслась в ночь.
Джессика Барнс прибыла в роскошный ресторан, держа под руку Адама Тейлора.
Это был воображаемый и собирательный образ спутника, с которым она на зависть всем могла бы появиться на выпускном балу много лет назад, но так и не появилась. Он мог бы оказаться известным футболистом, которых никогда не было в числе ее знакомых. Или парнем, позвонившим ей субботним вечером, чтобы пригласить на свидание, хотя обычно по субботам ее телефон молчал. Все эти герои ее сказочных, придуманных романов соединялись в единое целое, образуя реальный, живой и сексуальный, как змей-искуситель, объект мужского пола.
И еще одно достоинство ее кавалера: он был хозяином потрясающей машины.
Она таяла от удовольствия. Сказывались сдерживаемые в течение целых одиннадцати лет сомнения. Раскрепощение было чертовски приятным.
Официант принес напитки, и Джессика пригубила вино, как ресторанный завсегдатай. Адам снял пиджак, а она отметила про себя, что ослепительная белизна его сорочки особенно эффектно подчеркивает загар. Потрясающе! Ей нравилось, когда взгляд его серо-зеленых глаз задерживался на ней и в нем она читала и восхищение, и страсть.
Она обратилась к нему:
— Расскажи, как ты стал консультантом.
— Неужели тебя это интересует?
— Очень.
— Я рано закончил университет, раньше многих моих сверстников. Но и с дипломом магистра по управлению коммерческим производством в моем возрасте было нелегко найти подходящую работу. Я с радостью откликнулся на первое же предложение.
Это была должность в крупной консалтинговой фирме. Я проработал там три года и понял, что наиболее удачными проектами у меня выходят те, которые связаны с максимальным увеличением производительности труда.
— Редкий талант, — пробормотала Джессика. Мне всегда нравилась математика и точные науки.
Финансы показались наиболее привлекательным полем деятельности. А теперешнюю работу я нашла через два года после окончания колледжа. Она хорошо запомнила тот день, когда открыла родителям свою заветную мечту стать вице-президентом компании. В их семье никогда не было вице-президента солидной фирмы, и Джессика намеревалась исправить это досадное недоразумение.
Адам смотрел на нее сквозь хрусталь бокала.
— Ты родом из Чикаго?
— Да. Родилась и училась здесь. А ты? У тебя специфический акцент. Откуда он?
— Алабама.
— Алабама? Уроженца Алабамы я представляла деревенским парнем в спецовке с зажатой в зубах соломинкой и клочками сена в волосах. Тебе, видно, удалось отмыться. Выглядишь совсем как городской житель.
— Спасибо, мэм, премного благодарен.
В его компании было приятно, хотелось разговаривать обо всем, непринужденно смеяться. Доверчиво относиться к собеседнику. Холодок пробежал по спине. Это было плохим знаком.
— Как продвигается твой отчет? — поинтересовалась Джессика.
— Давай не будем трогать профессиональных тем. Не хочется говорить о работе. Меня больше интересуешь ты.
— Это не менее скучная тема.
Глаза их встретились, и он покачал головой.
— Я так не думаю. Видимо, у тебя немало личных секретов?
— Когда мне было шестнадцать, я убежала из дома. Прошаталась часов семь по городу и вернулась.
Мать с отцом до сих пор ничего не знают. Это можно отнести к категории секретов?
— Почему ты сбежала?
— В шестнадцать лет жизнь всем кажется скучной, а иногда невыносимой. Я ничем не отличалась от своих сверстников. А каким ты был в шестнадцать?
— Возил сено, пахал землю, помогал матери. Акцент его становился сильнее, оказывая умиротворяющее воздействие на Джессику, словно ее окутывало тепло незатейливой сельской жизни.
— А что делал в это время отец?
— Он постоянно был в разъездах. Командировки туда-сюда.
— А мать старалась сохранить ферму?
— Это было ее отчим домом. — Улыбка снова засияла на его лице.
Адам взял меню и быстро пробежал его глазами.
Но внезапно прикрыл карточкой лицо.
— Прячешься от кого-то, Тейлор? Полно секретов за душой?
— Это не секрет, просто знакомое лицо. Я с ней встречался однажды.
Почему это задело Джессику?
— Какой же характер носила встреча? Ты обещал ей позвонить, но не сдержал слова? Или еще хуже?
Договорились встретиться сегодня вечером? Как не стыдно, Тейлор!
Меню опустилось, и Адам поднял глаза.
— Обмен любезностями со знакомой девушкой во время свидания с другой — не лучшее проявление хороших манер.
К столику грациозно подплыла женщина, приковавшая взоры всех мужчин в ресторане.
— Адам? Неужели это ты?
— Привет, Феллон.
— Как дела, Адам? Надеялась снова встретиться с тобой в клубе книголюбов, перехватить из твоих рук новинки. Еще не прочитал?
Клуб книголюбов? Он, определенно, не был нормальным мужчиной.
— Не успел. Не было времени, чтобы серьезно заняться чтением, а книга довольно сложная. Без дополнительной справочной литературы ее не стоит открывать. — Адам наконец-то вспомнил о правилах хорошего тона. — Феллон, познакомься. Это Джессика Барнс. Джессика, Фэллон Морнингсайд.
Джессика протянула Феллон руку.
— Рада встрече, мисс Морнингсайд.
— Зовите меня просто Феллон. С утра до вечера ко мне обращаются не иначе, как к мисс Морнингсайд. Это преждевременно старит.
Джессика изобразила улыбку.
— А чем вы занимаетесь?
— Я обучаю детей с врожденными недостатками.
Специализированная школа в Бриджпорте. А чем занимаетесь вы, Джессика? — Высокая, стройная блондинка была самим очарованием и обходительностью. И, что хуже всего, действительно казалась Джессике милой. В носу снова защекотало. Боже, нет. Только не сейчас!
— Я занимаюсь финансами. — Звучало банально, блекло и совершенно невыразительно. В считанные минуты она осознала, как самая благородная и высокая цель ее жизни была напрочь перечеркнута скромной школьной учительницей.
Джессика полезла в карман в поисках очередной салфетки, но было поздно. Она отвернула голову от стола и громко чихнула.
— Будьте здоровы. Да, храни вас Бог. — Голос у Феллон был мягкий и мелодичный.
— Спасибо, — пробормотала Джессика.
— Не буду вам мешать. Рекомендую заказать шатобриан. Они превосходно его здесь готовят. Адам, увидимся во вторник. — Она погрозила ему пальцем, и этот жест не выглядел глупо. Если бы его повторила Джессика, со смеху можно было бы упасть.
Джесс глубоко вздохнула, чувствуя, что следующий приступ чиха уже на подходе.
Адам снова вернулся к меню, которое, казалось, обрело для него особую привлекательность.
— Она мила, — сказала Джессика.
— Да. Пожалуй, мой выбор пал на лососину. Что ты хочешь заказать?
Джессика играла со столовыми приборами из серебра, ударяя вилкой по ножу.
— В старших классах я в свободное время любила заниматься общественной работой. Часто помогала отстающим. Конечно, их нельзя сравнить с детьми с врожденными недостатками. Это были ребята из бедных семей.
— Омары тоже неплохо. Как считаешь?
Она взглянула на него.
— А, ты про еду. — Она просмотрела меню. — Пожалуй, вермишель с мидиевым соусом.
Они сделали заказ, и Адам замолк. Возможно, думал о Феллон. Кажется, Джессика точно попала в цель.
— Она очень мила.
— Кто?
— Феллон. Вы познакомились в клубе книголюбов?
— Да.
Джессика снова пригубила вино.
— А есть ли среди членов этого клуба мужчины?