Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместо облегчения он почувствовал еще большую досаду.

— Ты же сама потом жалела о случившемся, — хрипло сказал Эйнджел.

Она вскинула голову и сделала над собой усилие, чтобы заглянуть ему в глаза.

— Но это не твоя вина.

Он недоуменно смотрел на нее, видя в лице Синди смесь решимости и печали, как будто она сама отвергала то, чего отчаянно хотела. Он почти почувствовал, как между ними снова возникла некая эмоциональная дистанция.

— Если ты так сожалеешь, то знай, я тоже использовала тебя, — сказала Синди.

— Использовала меня? — ужаснулся Эйнджел.

Но, не говоря больше ни слова, она уселась в машину и, убрав его руку, захлопнула за собой дверцу.

На следующий день после закрытия салона и подсчета выручки Синди поехала домой.

Во время ужина Бетти включила телевизор, чтобы посмотреть выпуск новостей. Синди, поджав ноги, расположилась поуютнее в кресле и взяла книгу в надежде, что это поможет ей забыть события прошедшего вечера. Листая страницы, она почти не обращала внимания на телевизор, пока с экрана, словно гром среди ясного неба, не прозвучало имя Эрика Сантона.

Синди вскинула голову, и ее руки покрылись гусиной кожей, когда на экране мелькнуло самодовольное лицо ненавистного психотерапевта. Опустив ноги на пол, она уже собиралась уйти в другую комнату, когда до ушей донеслись слова диктора:

«…отверг все предъявленные против него обвинения по поводу сексуальных нападок на своих пациенток. Сейчас мы покажем интервью с этим человеком, который утверждает, что сам стал объектом преследования…»

Синди медленно опустилась в кресло. От бессильного гнева у нее застучало в висках и к горлу подступил комок. Она не видела первую часть репортажа, кроме этого пресловутого интервью, которое Сантон давал в собственном кабинете.

Оно мало что изменило. Он разгоряченно говорил о введенной в заблуждение женщине, которая предъявила ни на чем не основанные обвинения. Он был очень любезен в присутствии репортеров, проявлял сочувствие к своей обманутой пациентке. Психотерапевт не преминул с усмешкой заявить о том, что если бы подобные «душераздирающие и в то же время нелепые» предположения могли быть доказаны, то все пациентки получили бы возможность выстраиваться в очередь за крупной денежной компенсацией возле кабинетов своих психотерапевтов. Он выглядел убедительным, и Синди призналась себе, что, глядя на экран, трудно было усомниться в искренности и сострадании мерзавца.

— Ты веришь ему? — спросила она Бетти, когда передача прервалась на время рекламы.

— Говорит убедительно, — ответила ее подруга. — Может быть, чересчур даже гладко. Скорее всего, он избежит наказания. Ведь его вину доказать очень трудно. Он всегда может упирать на то, что женщины против него сговорились.

— Он не заслуживает того, чтобы так легко отделаться, — тихо пробормотала Синди.

…Секретарша Эйнджела сообщила Уэсли по телефону, что леса около мозаики в офисе «Малоун билдинг фэнтази» убраны. Теперь у Синди больше не было повода не выполнять работу по контракту.

— Уэсли, ты не хотел бы помочь с моим проектом? — движимая внезапным порывом, спросила она у своего ассистента. — Я, естественно, заплачу тебе.

— О'кей, босс, — бодро отозвался Уэсли. — Я не эксперт по мозаике, но часто наблюдал за тобой. Думаю, что смогу оказаться полезным.

Когда Эйнджел Малоун увидел рядом с Синди ее мускулистого помощника, он смерил ее пронизывающим взглядом и злобно усмехнулся.

— Уэсли поможет мне завершить работу, — сказала Синди, вызывающе посмотрев на Эйнджела.

— Вижу, вижу, — хрипло проговорил он, понимая, что она использует юношу в качестве дополнительной защиты, и не одобряя такой поступок.

Но для нее так, видимо, было все-таки лучше, чем отдаваться рискованным эмоциям, которых теперь она опасалась еще сильнее, чем прежде.

Уэсли оказался способным учеником. Кроме того, что он подносил материалы, с легкостью поднимая тяжелые ящики с плиткой и ведра с раствором, он на лету схватывал технические элементы, которые Синди ему показывала. Работа стала двигаться удивительно быстро. Когда Эйнджел зашел поздно вечером, чтобы посмотреть на результат, то, удивленный таким прогрессом, не сказал ни слова.

Как только с заливкой и укладкой раствора было покончено, Синди заявила, что остальное сможет доделать самостоятельно. Предстояло еще поработать красками, но здесь ей помощник уже не требовался.

— Большое спасибо, что выручил меня, Уэсли.

— Рад был помочь, босс, — ответил он и прищурился. — А как у тебя дела с твоим… ну, ты понимаешь, с Малоуном?

— Никак. Он любит приходить сюда и смотреть, как движется работа.

— Не только. Он следит за тобой, как ястреб. Ты боишься его?

— Конечно же нет!

— Мне показалось, что тебе страшно взглянуть в его сторону, заметил Уэсли. — Вы разве не выходите вместе в город?

— Если мы один раз сходили в театр на музыкальное представление, то это еще ничего не значит, — отмахнулась Синди. — Все остальные встречи — чисто деловые.

— Что ж, хорошо, — Уэсли задумчиво почесал затылок. — Все-таки ты боишься чего-то. Если дело в Малоуне, то ради тебя я готов разобраться с ним.

— Уэсли, ни в коем случае! — воскликнула Синди. — Он этого не заслужил.

Конечно же нет. Если она и пыталась скрыться от кого-то, то прежде всего от себя, от своей непредсказуемой реакции и бестолковых эмоций.

На следующий день Синди отправилась в офис «Малоун билдинг фэнтази», но встретила там одного лишь старика Теда, который сразу предложил ей свою помощь.

— Мистер Малоун сказал мне побыть рядом и помочь тебе, пока его не будет, — сказал он.

— Эйнджел куда-то уехал? — удивилась Синди.

— Вынужден был срочно улететь в Перт. Разве он не позвонил тебе?

— Нет, — растерянно ответила она, подумав, что у Эйнджела не было ни малейших оснований так поступить.

— Дело в том, что его брат попал в аварию, — сообщил Тед. — Он, если ты знаешь, директор нашего филиала в Перте.

В памяти Синди разом всплыли воспоминания об аварии, в которую попали ее родители: о том, какой удар она испытала, впервые узнав шокирующие известия, как потом, охваченная холодным ужасом, долго не могла понять, что ее матери больше нет, и о том, как боялась вновь увидеть отца, зная, что тот на всю жизнь останется инвалидом.

— Он сильно пострадал?

— Не знаю, — покачал головой старик. — Но мистер Малоун был очень взволнован.

Эйнджел почти не рассказывал ей о своих родственниках, но о брате всегда упоминал с особой теплотой. Ей хотелось, чтобы у нее появился шанс высказать Эйнджелу свое искреннее сочувствие и, возможно, как-то помочь. Но его голова сейчас будет полна мыслями о брате и о том, что в первую очередь нужно для него сделать. Она не могла рассчитывать на то, что Эйнджел вспомнит о ней в такую минуту.

Тед принес стремянку и постоял немного, наблюдая за тем, как Синди критически осматривает мозаику, проверяя, все ли плитки уложены ровно. Потом она надела перчатки и принялась очищать те места, где оставались следы раствора.

Вечером следующего дня Синди закончила очередной этап работы. Тед отнес лестницу в подсобное помещение, а Синди спустилась в фойе, чтобы снизу оценить свое произведение.

— Очень хорошо, — похвалил Тед, когда вернулся. — Тебе есть, чем гордиться.

Синди улыбнулась. Получилось все так, как она задумала, но ее не покидало внутреннее беспокойство по поводу того, что она забыла или не смогла воплотить в своей мозаике нечто очень важное.

Сколько бы она ни перебирала эскизы, так и не смогла пролить свет на причину своих волнений.

Уэсли застал ее в мучительных раздумьях.

— Что-то здесь не так, — растерянно проговорила она, подняв голову. — Только вот никак не могу понять, что именно.

Встав рядом и склонившись над эскизами, Уэсли сказал:

— Отличные картины. Ты уверена, что не слишком взыскательна к себе?

— То, что получается на стене, кажется мне незавершенным, — покачав головой, возразила Синди. — Как будто не хватает чего-то важного.

26
{"b":"155321","o":1}