Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дэвид и Феникс (ЛП) - _12.jpg

- До сих пор ты и не видел настоящего полета, мой мальчик, - крикнул Феникс в ответ. - Смотри! - Его крылья стали двумя расплывчатыми пятнами рассекающими воздух,  ревущими, как барабаны. Земля внизу понеслась назад. Дэвид оглянулся снова. Грифоны остались вдали. Их крики становились все слабее. Они выглядели как стая скворцов... потом, как скопление мух... потом, как комары. А потом они исчезли из виду, и Дэвид и Феникс мчались одни над морем травы.

Через десять минут они добрались до берега и приземлились. Они плюхнулись на песок, тяжело дыша. И Дэвид, внезапно почувствовав себя близким к обмороку, закрыл глаза и опустил голову между колен. После того как они восстановили свое дыхание, Феникс похлопал Дэвида по плечу и хрипло сказал:

- Поздравляю тебя, мой мальчик. Твой план был великолепен... именно то, что я должен был сделать, если бы я подумал об этом первым. Излишне говорить, мы не должны продолжать искать грифинов. Но теперь ты точно знаешь, какие они: по размерам посередине между грифенами и грифонами, и красноватого цвета. Самые дружелюбные создания, готовые сделать все и для всех. Трудно поверить, что все они находятся в родстве. Но достаточно на сегодня, мой мальчик. Полетели домой.

Как только они достигли уступа, Феникс опустил Дэвида вниз и приготовился взлететь снова.

- Куда ты собрался, Феникс? - спросил Дэвид.

- Некоторые дела требуют моего присутствия, мой мальчик.

Бормоча при дыхании что-то, что звучало как "пух и перья, ишь ты!" Феникс воспарил прочь. А Дэвид, одеревеневший, помятый и основательно уставший, начал спускаться по склону горы к дому.

Глава 5, в которой появляется Ученый в погоне за Фениксом, и происходят ночные события

Дэвид и Феникс (ЛП) - _13.jpg

Свет на нижнем этаже горел повсюду, когда Дэвид пришел домой, и как только он открыл парадную дверь, стало ясно, что у них гости.

Он крикнул "Я дома!" и чихнул. Пыль из пещеры грифонов по-прежнему липла к нему, щекоча нос.

- Ну, вот и он, наконец, - произнес папин голос. - Заходи, Дэвид. - А затем, когда Дэвид вошел в гостиную, - Великие небеса, сын, что же с тобой случилось?

- Твоя спина, Дэвид! - сказала мама с ужасом в голосе. - Твоя бедная спина! Что с тобой случилось?

Дэвид и Феникс (ЛП) - _14.jpg

Дэвид и сам это чувствовал. Его рубашка сзади была разорвана в клочья, и три линии запекшейся крови тянулись поперек его плеч. Теперь он вспомнил: это грифон, который попытался схватить его, когда он и Феникс совершили побег. Но он обещал Фениксу сохранить его тайну.

Он пробормотал, - У меня... у меня был несчастный случай.

- И ты весь в пыли! - продолжила мама.

- Ну, - сказал Дэвид отчаянно, - это был пыльный несчастный случай.

- Кажется, это было действительно очень пыльно, - произнес третий голос. И последовал громкий чих.

Отец Дэвида подскочил. - Ты меня так шокировал, когда зашел, что я почти забыл, Дэвид. У нас гость. - И он представил Дэвида очень высокому, худому человеку с лысой головой. Его лицо и шея были красными от солнца, он носил толстые очки, из-за чего его бледные глаза выглядели громадными. По какой-то причине Дэвид моментально почувствовал неприязнь к нему, но он вежливо пожал руку и сказал, - Здравствуйте.

- Дэвид, да? - сказал мужчина. - Ну, ну. Ты хороший мальчик, Дэвид?

Из всех глупых вопросов в мире, это был тот, который Дэвид ненавидел больше всего. Он стиснул зубы и посмотрел в другую сторону.

- Дэвид, дорогой, - сказала мама с неловким смехом, - я думаю, тебе лучше подняться наверх, умыться и переодеться.

Когда Дэвид вернулся в гостиную, гость возбужденно говорил. - ... совершенно неизвестна человеку, - сказал он. - Это открытие века. Мое имя станет знаменитым, если я преуспею в своих планах.

- Как увлекательно! - сказала мама. - И подумать только, это происходит прямо здесь!

- И она огромна, - сказал гость, - просто огромна. И ярко окрашена. Для ученого как я, это более чем увлекательно.

Дэвид прислушался. Ученый? Ученый! Его сердце пропустило удар, и он поперхнулся. О, нет, это не мог быть Ученый. Или мог?

- Дэвид тратит все свое свободное время, взбираясь на гору, - сказал отец. - Может быть, он видел ее.

Гость обратил свои большие, бледные, неприятные глаза на Дэвида. - Ну, Дэвид, - сказал он, - может быть, ты сможешь мне помочь. Скажи, ты видел что-нибудь необычное на горе?

- Необычное? - сказал Дэвид неуверенно. Грудь его заболела от бешеного стука его сердца.

- Да, Дэвид, - продолжил гость, - необычное. Настолько необычное, что ты не мог пропустить это: очень большая птица с ярким оперением.

Пол под Дэвидом, казалось, пошатнулся. Так это правда, точнее... это ужасная правда. Это был Ученый, который преследовал Феникса. Это был их враг.

- Птица? - схитрил Дэвид. - Что ж-ж, здесь много птиц. Воробьи и луговые жаворонки и... и воробьи...

- Но ничего похожего на огромную птицу с яркими перьями?

Что ж, ему придется лгать. В конце концов, это было ради Феникса.

- Нет, - сказал Дэвид.

- Ах, - сказал ученый. Но его холодные глаза впивались в глаза Дэвида еще мгновение, откровенно говоря "Меня не обманешь, молодой человек".

- Это странно, - продолжил он, - что никто не видел ее. Но у меня нет сомнений, она где-то здесь. Я собираюсь начать свой поиск, как только прибудет мое оборудование.

- Расскажите нам о ней, - сказала мама вежливо.

- Ну, я обнаружил ее в другой части долины - сказал Ученый нетерпеливо. - Совершенно случайно... я действительно искал другие виды. И так, у птиц, как вы знаете, фиксированные повадки. Если вы знаете эти повадки, вы можете предсказать то, что они будут делать в любое время. Эта конкретная птица была дневным существом, поэтому я пытался наблюдать за ней между рассветом и сумерками. Но она, казалось, обладала своим собственным разумом... вы могли бы даже сказать - интеллектом. Она избегал меня очень умными способами, и мои ловушки она избегала тоже. Непостижимо! Поэтому через несколько недель я решил, что застрелю ее, если получу шанс. Затем внезапно она исчезла, но я уверен, она перебралась в эту часть долины...

Избежать этой темы во время ужина было невозможно. Ученый не мог думать и говорить ни о чем другом. Он рассказал о достоинствах капканов, силков, стальных ловушек и клея для птиц. Он спросил, из чего, как они думают, получиться лучшая приманка: кролик, бифштекс, живой ягненок или падаль. Он рассказал им все о новой мощной, дальнобойной винтовке, которую заказал. И он пообещал им всем, что не успокоится, пока птица не будет либо поймана, либо убита "для продвижения человеческих познаний".

Дэвид с ужасом слушал все это. Ужин перед ним остался нетронутым. Его единственной мыслью было то, что теперь он должен будет предупредить Феникса как можно скорее. Феникс все-таки отправится в Южную Америку, а его образование закончится, даже прежде чем началось. Все из-за этого переполненного ненавистью человека! Он старался сдерживать свои слезы.

Наконец, ужин закончился. Дэвид пробормотал извинения и смылся из столовой, но тетя Эми крепко схватила его за руку, когда он думал, что уже ускользнул.

- Тебе пора спать, Дэвид, - сказала она твердо.

- Ох, тетя Эми, пожалуйста! Я должен...

- В кровать, молодой человек. Ты уже достаточно послонялся вокруг для одного дня. Ты весь измотан.

- Вовсе нет! - сказал Дэвид, сопротивляясь. - Я чувствую себя прекрасно. Послушай, я просто должен...

Все было бесполезно. Она проводила его наверх в его комнату, и стояла в дверях, пока он не разделся, не надел пижаму и не лег в постель.

- Теперь, - сказала она, - засыпай. Гора утром все еще будет там... если не будет оползня. Спокойной ночи. - И она выключила свет и закрыла дверь.

8
{"b":"155115","o":1}