Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А давай наперегонки! — воскликнул Джейк, распахнув дверь. — Кто последний добежит до автобуса, тот поганка.

Элен засмеялась, и сердце Кэрол сжалось от боли при виде радостного удивления на лице дочери, вызванного шутливым предложением Джейка немного порезвиться. Сол, которого все считали отцом Элен, демонстративно не замечал девочку с того самого момента, когда Кэрол принесла ее домой из больницы. Кэрол не могла простить себе, что стала послушной игрушкой в руках Уоллеса и позволила уговорить себя стать его женой. Разве этот брак можно было назвать настоящим?

— Мама, пока! — крикнула Элен и, схватив коробку для завтраков, бросилась бежать вслед за Джейком по заснеженной дорожке.

— Пока! — Кэрол почувствовала, как глаза застилает туман набежавших слез. Только что она увидела, какие на самом деле должны быть отношения между отцом и дочерью.

Выходя замуж, Кэрол мечтала о взаимопонимании в семье, она хотела дать Элен отца, мужчину, который воспитал бы ее честным, порядочным и добрым человеком. Это неправда, что девочки меньше привязаны к отцу, чем мальчики. Кэрол по собственному опыту знала, как трудно расти в неполной семье, как это затем сказывается на психике человека. Лишенная в детстве того, что необходимо каждому ребенку, — отцовской любви, она всю жизнь испытывала чувство незащищенности. Ее отец бросил мать еще до рождения Кэрол. Кэрол в детстве ждала и надеялась, что однажды отец вернется в семью и скажет дочери о том, как сильно ее любит. Но он все не возвращался. А мать вместе с Кэрол колесила по всей стране, переезжая с места на место и нигде долго не задерживаясь. С тех пор Кэрол возненавидела кочевую жизнь и поклялась, что ее ребенок будет расти в уюте и тепле, в семье с двумя любящими родителями.

Однако, стремясь создать домашний очаг, Кэрол совершила самую большую ошибку в своей жизни: вышла замуж за Сола. От ее опрометчивого шага в первую очередь пострадала Элен, и поэтому Кэрол до сих пор не могла простить себе свое легкомыслие. Очень скоро Кэрол поняла, что внешность Сола обманчива, что он скрывал от нее свой дурной характер, что по натуре он собственник, ревнивый и завистливый. Но первое время Сол старался быть таким, каким она хотела видеть его, он умело играл на ее страхах и чувстве незащищенности в тот момент, когда Кэрол особенно нуждалась в поддержке.

Упрекнув себя, что опять вспоминает о прошлом, Кэрол смахнула слезы и постаралась выкинуть из головы мысли о Соле. Она успокаивала себя тем, что Сол уже никогда не сможет обидеть ее. Все беды остались позади. Теперь Кэрол прилагала все силы к тому, чтобы их с Элен жизнь в Гленвилле текла спокойно и размеренно и никто не нарушал мир и покой, которые они с дочерью обрели в этом городке.

Отбросив прочь все сомнения, она поднялась наверх. Майкл, должно быть, уже недоумевает, куда запропала его сиделка. Кэрол было любопытно, что скажет — если вообще что-нибудь пожелает сказать — старик о неожиданном приезде сына.

Подойдя к полуоткрытой двери, она легонько постучала и вошла в комнату.

— Ты не торопишься, — недовольно проворчал Майкл.

— И вам тоже доброе утро, — с улыбкой поздоровалась Кэрол, не обращая внимания на сарказм старика.

Подойдя к кровати Майкла, чтобы убрать поднос, она с удовлетворением заметила, что ее подопечный все съел.

— Может быть, выпьете еще чашечку кофе?

— Да, спасибо, с удовольствием. А… он все еще здесь?

— Кто? — спросила Кэрол, хотя прекрасно поняла, о ком идет речь.

Она заметила, что впервые с тех пор, как Майкл Сандерсон вернулся домой из больницы, в его глазах появилась искорка живого интереса к окружающему миру.

— Перестаньте играть со мной, юная леди. — Майкл грозно сдвинул брови, однако Кэрол видела, что он только притворяется сердитым. — Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Джейк все еще здесь?

— Да, он все еще здесь.

— Он не говорил тебе, как долго пробудет у нас? — спросил Майкл и замолчал, нервно теребя пальцами простыню.

Кэрол и сама хотела бы знать ответ на этот вопрос.

— Нет, он ничего не говорил о дате своего отъезда, — сказала она, взбивая подушки больного и поправляя его постель.

— Гм. Пять лет о нем не было ни слуху ни духу и вдруг он является. Ну не наглость ли? Не сомневаюсь, что он завернул сюда по дороге, направляясь по делам службы. — В голосе Майкла слышалась горечь. — Его интересуют в жизни только проходимцы, которых он ловит. Пустая трата времени, скажу я тебе, потому что и глазом моргнуть не успеешь, как эти подонки уже снова разгуливают на свободе. Что хорошего в таком бесполезном занятии?

Кэрол не ответила. С тех пор как они с Элен поселились в доме Сандерсонов, старик впервые выглядел оживленным. Приезд Джейка вывел Майкла из апатии. Кэрол надеялась, что теперь наконец ее подопечный забудет о депрессии.

Внизу раздались голоса, затем на лестнице послышались шаги и через некоторое время в дверях комнаты появился Джейк в сопровождении доктора Эдвардса, одного из лучших врачей Гленвилла.

— Доброе утро, Майкл. Смотри-ка, на кого я набрел, гуляя среди сугробов. — Доктор Эдвардс с улыбкой указал на Джейка. — Он слегка исхудал и осунулся, ты не находишь? До чего доводит жизнь в большом городе! — начал он подтрунивать над младшим Сандерсоном, похлопывая того по спине. — Доктор подошел к кровати пациента и поставил свой черный чемоданчик на стеганое одеяло. — Я сказал Джейку, что дела у тебя идут на поправку и скоро ты встанешь на ноги, с помощью костылей, конечно.

— Я уже говорил тебе, что мне и так неплохо, — сердито возразил Майкл.

— В том-то и беда. Тебе слишком понравилось валяться в постели. — Эдвардс никогда не лез в карман за словом. — Однако покой явно пошел тебе на пользу, у тебя понизилось давление.

— Давление? Разве у отца гипертония? — удивился Джейк.

— Год или два назад у Майкла были серьезные проблемы со здоровьем, — объяснил доктор Эдвардс. — Я его предупреждал, что повышенное давление — следствие напряженной работы: он все еще управляет магазином, забывая, что уже не молод, что нельзя все время полагаться на собственные силы. Пора наконец уйти на покой. Но твой отец не хочет меня слушать. Он просто старый упрямец.

— На покой! Вот еще! Если я удалюсь от дел, магазин закроется через шесть месяцев! — с негодованием воскликнул Майкл.

Доктор Эдвардс пожал плечами.

— Ты понимаешь, о чем я говорю? — обратился он к Джейку. — Надеюсь, ты еще побудешь здесь, ведь должен же кто-то заставить этого упрямца взяться за ум.

Джейк грустно улыбнулся.

— А почему вы решили, что он станет меня слушать, док?

— Все равно у тебя слишком мало времени, чтобы сделать то, о чем просит Боб, — тихо заметил Майкл, чтобы уязвить сына.

Его слова задели Джейка за живое.

— Мне жаль, отец, но я должен разочаровать тебя, — заявил он.

— Разочаровать меня? Что ты хочешь этим сказать? — Майкл вопросительно взглянул на сына, и в его глазах вспыхнула надежда.

Кэрол с замиранием сердца смотрела на Джейка, испытывая смешанное чувство страха и радостного ожидания.

— Я не собираюсь возвращаться в Бостон… по крайней мере в ближайшее время, — спокойно сказал Джейк.

Кэрол почувствовала, как сердце ее упало, а затем бешено забилось в груди.

— Как это ты не собираешься возвращаться в Бостон? — не поверил Майкл. — А твоя работа?

— Прости, отец, но в суматохе, связанной с приездом, я совсем забыл сказать, что получил отпуск. Так что вам придется терпеть меня здесь по крайней мере до Нового года, — с улыбкой сообщил Джейк.

2

Доктор Эдвардс отреагировал первым.

— Надеюсь, ты хорошо проведешь время в родительском доме.

В глазах Майкла Сандерсона застыло изумление. Джейк взглянул на Кэрол и вздрогнул. Такой реакции на свои слова он не мог предвидеть: женщина съёжилась от страха, ее лицо стало бледным как мел. Что с ней происходит? — подумал Джейк. Он видел, что все это время Кэрол сильно нервничала, постоянно находилась в напряжении, была с ним неестественно холодна и сдержанна. Джейк не мог понять, в чем дело. Может быть, он неправильно ведет себя?

4
{"b":"155012","o":1}