Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Нэш невольно зажмурился: то ли от солнца, то ли желая отгородиться от воспоминаний. Пересилив себя, открыл глаза и увидел невдалеке Бет Террелл, беседующую с Розенталем. По его телу прошла горячая волна желания. Красивая все-таки женщина. Рыжеватые локоны, искрясь, переливались на солнце. Скромный закрытый купальник с широкими лямками, перекрещивающимися на спине. Стройная. Длинные ноги. У Нэша перехватило дыхание.

Не забывай, одернул он себя, что эта женщина — твой конкурент. Держи себя в руках. В первую очередь надо как следует изучить ее предыдущие проекты. Он уже кое-кого расспросил и узнал, что до Ланкастера Бет работала в одной фирме в Вирджинии. Джейк Рейнолдс, приятель Нэша, живущий в округе Колумбия, обещал прислать информацию о ее работах и фотографии — словом, все, что сумеет достать.

Нэш нырнул и поплыл к тому месту, где стояла Бет. Это получилось как бы само собой. Он выбрался из воды, стараясь не опираться на больное правое колено. Когда-то давно, еще в университете, он получил травму, играя в баскетбол. В последнее время старая болячка стала все чаще давать о себе знать.

Увидев его, Бет рассмеялась, запрокинув голову.

— Ну вот, опять вы мокрый! Совсем человек не меняется!

Рыжеватые локоны разметались по плечам. Такая красивая, свежая, разгоряченная. Щеки зарумянились еще больше, когда Нэш обвел ее оценивающим взглядом с головы до ног.

— Зато вы сегодня сногсшибательны!

Она смешно сморщила нос.

— Обычно я не являюсь на переговоры в купальнике. Но чего не сделаешь, чтобы ублажить клиента.

Шутит или говорит серьезно?

— Все?

Она улыбнулась.

— В рамках закона, конечно.

— А как насчет нравственных рамок?

Она взглянула так, будто могла ударить.

— По-моему, у вас пунктик. Я же убеждена, что большинство людей делают бизнес честно. — Бет поджала губы. — Пойду-ка я лучше переоденусь. Не могу сказать, что мне приятно с вами беседовать.

Нэш хотел задержать ее, объяснить, что совсем не желал обидеть, но сдержал порыв. Не будь дураком, сказал он себе. Думай о деле. Дело прежде всего. Но все равно не мог оторвать взгляд от удаляющейся от него стройной фигурки.

Стараясь не смазать помаду, Бет натянула через голову розовую блузку. Застегнула белый кожаный поясок с серебряными бляшками и белые босоножки.

Мысли то и дело возвращались к Нэшу. Интересный мужчина. Не писаный красавец, но очень привлекательный и сексуальный. Чувственный рот, волевой подбородок. Нос слегка крупноват, но правильной формы. Густые темные волосы. В нем чувствуется сила. Женщины без ума от таких… И Бет вовсе не исключение, даже попыталась пофлиртовать. И чем это закончилось?

Закончив туалет, Бет решила осмотреть «прилегающие угодья» и потихоньку выскользнула в сад. Ее поразило обилие цветов и плюща. В центре одной из полян раскидистые самшиты с экзотическими подстриженными кронами окружали большие солнечные часы из бронзы.

— Дизайн Кипперлинга, — раздался за ее спиной низкий глубокий голос. — Как на ваш взгляд, ничего?

Бет вздрогнула. Нэш! Этот голос она теперь узнала бы из тысячи. Что он здесь делает? Уж не преследует ли ее? Сердце забилось чаще. Но после «приятной беседы» у бассейна надо выдержать деловой тон.

— Достаточно традиционно. Продумано тщательно, но ничего выдающегося.

Он внимательно посмотрел на нее, потом усмехнулся, схватил за руку и повлек за собой в глубь сада.

— А что вы думаете об этом?

Одолеваемая любопытством, она последовала за Нэшем без возражений. Он привел ее к живой изгороди, за которой открылась такая картина: россыпи маргариток — бело-розовые пятна среди зарослей папортника, — кусты алых роз и мраморные изваяния херувимов. Умопомрачительное сочетание красок.

— Ого! — невольно вырвалось у Бет.

У Нэша был такой вид, будто он с трудом сдерживает улыбку. Наверное, позабавила смена ее настроения.

— Зрелище действительно впечатляющее, — согласился он и взглянул на часы. — Но, к сожалению, у нас нет времени им насладиться.

Только теперь до нее дошло, что Нэш до сих пор держит ее за руку. Ощущение было приятным. Но Бет, вдруг осознав, что они совсем одни посреди восхитительного сада, требовательно пошевелила пальцами.

Он усмехнулся и отпустил ее руку.

— Даже не знаю, в чем вы мне больше нравитесь: в купальнике или этом шикарном костюме. Сейчас вы такая розовая… как сахарная вата.

Бет почувствовала, что краснеет.

Сам Нэш был в белой рубашке и светло-бежевых брюках. И поймав себя на том, что пристально его разглядывает, молодая женщина смутилась еще больше.

— Нам лучше вернуться, пока нас не хватились, — пробормотала она.

На обратном пути Бет отметила про себя, что ни один из уголков сада не был похож на другие. Что ж, кое-что о вкусах Осгуда она выяснила: он любит разнообразие.

Нэш осторожно взял ее под локоть.

— Я совсем не хотел вас смущать. Ни сейчас, ни тогда у бассейна. Я просто привык… что деловые женщины одеваются более консервативно.

Он действительно выглядел слегка виноватым.

— Все эти строгие костюмы такие скучные, — проговорила она примирительно. — Не знаю, кто вообще придумал, что женщины, чтобы преуспеть в бизнесе, должны одеваться как мужчины. И вы нисколько меня не смутили. Но когда ты вольный художник, работаешь не на фирму, а исключительно на себя… Словом, я, наверное, «одичала» и отвыкла от комплиментов.

— А вы всегда были вольным художником?

Этот вопрос мог привести к весьма неприятным откровениям. Бет давно уже выработала для себя определенную линию поведения: надо быть честной, но не распространяться о себе. Тогда никому и в голову не придет проводить какие-то параллели.

— После университета я работала в одной большой фирме. Мы занимались всем: от составления контрактов для сдачи объектов «под ключ». Полный спектр услуг.

— В таких конторах, я знаю, энтузиазм выдыхается быстро. Со временем начинаешь понимать, насколько один проект похож на другой. — В его голосе явственно слышались презрительные нотки. — Сплошные штампы.

Бет кивнула.

— Вот-вот. А мне хотелось экспериментировать, что-то выдумывать, изобретать. Короче говоря, не стоять на месте.

Она говорила правду. Просто обстоятельства сложились так, что пришлось «сдвинуться с места» чуть раньше, чем она рассчитывала.

Когда они наконец вернулись к бассейну, оказалось, что приглашенные уже переместились в мощеный внутренний дворик. Осгуд в ковбойской шляпе, с шерифской звездой и в цветастом переднике самолично переворачивал на решетке дымящиеся куски мяса. Две девушки-официантки хлопотали у стола, уставленного едой, которой хватило бы человек на тридцать.

— Берите тарелки! — весело крикнул Осгуд. — И угощайтесь, пока не остыло. Непременно попробуйте чили. Я сам его готовил по бабушкиному рецепту.

Нэш пропустил Бет вперед и сделал это, не задумываясь. Будь на ее месте любая другая женщина, он поступил бы точно так же. Поняв это, Бет повеселела. Уважительное отношение к женщине — это уже характеристика. В те злополучные дни, когда у Джона шел бракоразводный процесс, уровень самоуважения у нее упал до нулевой отметки. Хотя родители поддержали ее и она сама знала, что не сделала ничего дурного, было непросто выдерживать нападки со стороны «общественности». Интересно, если Нэш обо всем узнает, он ей поверит? Или тоже сочтет виноватой?

Бет тряхнула головой. Что за мысли? Сегодня она видит Нэша второй и последний раз в жизни.

Положив на тарелку всего понемножку, Бет взяла плошку с чили и уселась на один из двух стульев, которые стояли чуть в стороне от четырех остальных. Нэш тут же устроился рядом.

Бет молча принялась за еду. Зачерпнула полную ложку чили, посыпанного тертым сыром, и поднесла ее ко рту.

— Осторожнее, — предостерег Нэш. — Это такая штуковина…

Язык обожгло как огнем. Бет все же сумела проглотить злополучный чили, запоздало подумав, что лучше было бы выплюнуть «эту штуковину». Во рту и в желудке все горело. Из глаз брызнули слезы.

3
{"b":"155008","o":1}