Литмир - Электронная Библиотека

— Но если обязательно нужно идти по стопам родных и все ждут от тебя…

— Послушай, у меня все было здорово. Оглянись. Вокруг полно людей, у которых все гораздо хуже.

— Должно быть, уйти было трудно.

Он замолчал.

Может быть, она зря это сказала. Ждала, затаив дыхание.

Стив посмотрел на нее долгим взглядом.

— На днях… — Он помолчал и нервно вздохнул. — Мне не надо было так себя вести. И целовать…

— Мне не надо было толкать тебя к этому. — Мег все еще не понимала его, хотя ей хотелось. Не знала, как бы она себя чувствовала на месте Стива, поэтому не хотела осуждать его действия. Медицина — суровая область, заставившая немало врачей разочароваться в своем деле. Она всем сердцем желала устранить боль, которую слышала в его голосе и видела у него на лице. Воцарилось молчание. Сердце Мег отчаянно билось. Она испугалась, что Стив услышит это биение, и потому произнесла, почти задыхаясь:

— Врачи — не боги. — Кровь застучала у нее в висках. — Мы несовершенны, как бы то ни было.

Стив кивнул, в его взгляде было еще большее замешательство.

— К тому же мы очень зависим от обстоятельств. — Мег коснулась его руки.

— В реанимацию попала женщина. У нее был полный срок и родовые схватки. До этого она ни разу не была у врача, потому что в семье не было денег заплатить страховку. Я сделал, что мог, но этого оказалось недостаточно.

Мег не могла подобрать слов, чтобы успокоить его. Его лицо побледнело. Всей душой она сочувствовала ему. Возможно, именно из-за этого он и ушел. Стив Хартли слишком переживал. Она еле сдержала себя, чтобы не дотронуться кончиками пальцев до его щеки и погладить ее, утешая. Их взгляды встретились в молчании и слились, и внезапно их скрепило понимание.

Но в какой-то момент глаза Стива сверкнули решимостью. Он быстро встал, выскочил из-за стола и направился к выходу.

— Мне надо идти работать, — резко объявил он на ходу и захлопнул за собой дверь.

Мег хотела идти за ним, но не пошла. Она была охвачена глубоким сочувствием. Теперь она лучше знала Стива и до какой-то степени понимала, каково ему. Ей вдруг стало очень страшно.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Резкий звонок разбудил Стива. Он с трудом открыл глаза. Спальня была объята темнотой. Он взглянул на окно без шторы. На черном бархатном небе мерцали звездочки. Телефон позвонил еще два раза, а потом замер. Стив сел в кровати и зевая, посмотрел на часы.

3.30.

Он проспал несколько часов. Поговорив на кухне с Мег, пошел в свой дом. Ему нужно было побыть одному. Еще несколькими часами позже, после того как Мег потушила свет, он прошел по двору и поднялся по ступенькам. Но когда лег в кровать, не смог заснуть. Мысли о Мег и их разговор крутились в его голове.

Она была первым человеком, с которым он заговорил о своей трагедии. Стив редко с кем бывал откровенен. Он никогда не говорил о недостатках системы медицинского обслуживания. Но, потеряв женщину и ее ребенка, он почувствовал истощение физических и душевных сил и вину за то, что не стал оспаривать у страховой компании слишком большой взнос. Своей честностью и искренним участием Мег немного облегчила его страдания.

Звук бегущей воды сказал ему, что Мег перешла от телефона в ванную. Очевидно, экстренный вызов. Он встал, нашел джинсы и натянул их. Она, наверное, устала, и из-за больной ноги ей трудно передвигаться. Вероятно, он сможет немного помочь Мег. Стив открыл дверь спальни и выглянул в холл. Свет из спальни просачивался сквозь дверную щель в коридор.

Вдруг дверь отворилась и появилась Мег, обрамленная мягким светом. Свитер и джинсы прекрасно сидели на ней. Волосы были растрепаны. Видимо, она еще не успела причесаться. Мег была красива, такая естественная и манящая. Им овладело желание. Он захотел нежно прижать ее к себе и целовать без конца.

Стив увидел, как у нее перехватило дыхание, когда она его заметила. Глаза ее расширились, а чувственные губы раскрылись от удивления.

— Ой, ты меня напугал.

— Я не хотел.

— Извини, что разбудила. — Она прошлась пальцами по волосам.

— Экстренный вызов?

— Роды у Макуэлшей. Она переходила две недели, так что это не неожиданность.

От мысли, что роды проходят дома, у него все похолодело внутри.

— Так ты будешь ждать их в больнице?

— Нет, черт возьми. Это слишком далеко, и Макуэлши не могут себе этого позволить. У них ни цента не заплачено за страховку. С ней все будет в порядке. — Они стояли в полутемном коридоре.

— Да. Страховые компании наносят урон хорошей медицине.

— Уж я-то знаю. Но принимать новорожденных — основное занятие в моей практике. — Мег прошла, хромая, в гостиную.

— У тебя все еще болит нога, верно?

Беспокойство за Мег затмило все другие тревоги.

— Немножко. Пройдет.

— Я отвезу тебя. — Слова выскочили так быстро, что он не успел передумать.

Она вскинула голову и улыбнулась ему.

— Не стоит. Я справлюсь.

— Знаю, но я хочу тебе помочь. Я подожду в машине. Если я поведу, тебе не придется так сильно напрягать ногу. Кроме того, тебе не следует быть там ночью одной.

— Я всегда выезжаю одна на ночные вызовы.

— Не будем спорить. Я проснулся и, наверное, не смогу заснуть, если даже захочу. Только надену рубашку. — Он пошел в свою комнату.

Сидя на краю кровати, завязал шнурки. Он сам напугал себя до смерти своим предложением. Он никуда не собирался везти Мег, но, когда увидел, как она хромает, что-то подтолкнуло его предложить свою помощь. Он понимал, что ему надо держаться подальше от этой ситуации, но Мег умела все перевернуть. Натягивая рубашку, он не мог понять, почему с такой легкостью пошел против своего решения. К моменту, когда закончил застегивать рубашку, он понял причину своего порыва.

Вчера вечером.

Признание о том, что произошло в Хьюстоне, немного его расслабило. Мег не осуждала его и не старалась дать совет — просто дотронулась до его руки. Она была таким искренним существом, что ему было трудно здраво рассуждать. Но нужно. Прежде всего, Мег была врачом, а он им больше не был.

Стив прошел по комнате к туалетному столику и запихнул бумажник в задний карман джинсов. Сегодня он ее отвезет, но в дальнейшем постарается сохранять дистанцию.

Мег заставила себя сосредоточиться. Взяла из шкафа медицинскую сумку и проверила содержимое. Предложение Стива ее удивило. Ехать в компании будет хорошо. Техасские проселочные дороги в три часа ночи безлюдны.

И к тому же это еще один шаг, чтобы убедить его снова взяться за медицину.

Мег отогнала прочь такие мысли. Манипулирование и обман — это не для нее. С его стороны было чертовски мило предложить отвезти ее к Макуэлшам.

— Готова? — Его твердый голос прервал ее мысли.

— Конечно. Мне бы не хотелось, чтобы младенец родился без меня. Хотя родители, вероятно, смогли бы принять малыша. Это их шестой.

— Опытные. — Он взял ее медицинскую сумку.

Они ехали почти в полной тишине. Единственными словами были указания, которые она давала время от времени. Ее окружало приятное спокойствие, которое она чувствовала в обществе Стива.

Мег украдкой разглядывала его. Даже в полутьме он выглядел красивым. Но не его приятная внешность занимала ее. Стив Хартли был настоящей загадкой — тайники его сердца и души находились гораздо глубже, чем она привыкла встречать у знакомых ей мужчин.

Энди был весь на поверхности, как на ладони. То малое, что она узнала о его личности, было предельно обычным. Энди не умел говорить, как Стив. Ее бывший жених никогда не стал бы размышлять, что испытывает от занятий медициной. Медицина для Энди означала лишь престиж, деньги и продвижение вперед.

При тусклом освещении родинка в виде сердечка на лице Стива была еле различима. Ей было интересно, родился ли он с нею или она вдруг появилась и отметила его, когда он стал подростком и начал думать о любовных отношениях и девочках. Ее взгляд двинулся к его губам. Они были такими мягкими. Вспомнила, какими ощутила их, — открытыми и требовательными, полными тепла и вожделения к ней. Мег отвела от него взгляд. Не нужно так думать. Она слишком далеко зашла, и это ее пугало. Ей надо сосредоточиться на работе, а не на том, как было приятно целоваться с ним.

10
{"b":"154994","o":1}