Литмир - Электронная Библиотека

Когда Мак открыл дверь и вошел в помещение, он на мгновение почувствовал легкий укол вины. Из-за его работы они вынуждены были находиться сегодня здесь. Наступление осени означало, что его сестра с головой нырнет в несколько общественных проектов. Он не мог просить ее еще и присматривать за близнецами. Время Ким после занятий тоже было расписано по часам, а он просто не мог вынести мысли о том, что его дети будут заперты на замок.

И все же решение проблемы устроило всех. Ким взяла детей на свое прослушивание, а он освободил сестру от поездки в школу, потому что собирался забрать детей из школы и развезти по домам.

Через несколько месяцев у Ким будут водительские права. Факт, о котором она постоянно всем напоминала. Но он сомневался, что разрешит своим сыновьям сесть в машину с шестнадцатилетней племянницей за рулем, несмотря на то, что любил и доверял ей.

"Ты слишком нянчишься с ними”, - Мак округлил глаза, когда голос сестры вдруг зазвучал в его голове. — Ты не можешь всегда быть для них матерью и отцом, Мак. Если ты не заинтересован в поисках жены, тогда тебе придется научиться предоставлять им хоть немного свободы”.

Черта-с два, подумал Мак.

Подойдя к аудитории, он услышал звуки песни, исполняемой детскими голосами. Тонкая гармония. Хорошее, эмоциональное звучание, которое заставило его улыбнуться, даже прежде чем он узнал мелодию. Рождественский гимн. Было странно услышать его сейчас, когда по его спине стекали струйки пота после тяжелого трудового дня.

Он открыл двери школьного зала, и его поглотило представшее перед ним зрелище. Очарованный, он стоял в дверях и смотрел на исполнителей. Одна из студенток играла на пианино. Хорошенькая, рассеянно заметил Мак. Она то и дело смотрела на ребят, жестами подбадривая одноклассников продолжать.

Он удивился, не увидев учителя музыки, затем заметил сыновей, сидящих в первом ряду. Мак тихо прошел по ряду между сидениями, приветственно подняв руку, когда встретился глазами со взглядом Ким. Он устроился позади мальчиков и наклонился вперед.

— Неплохое шоу, да?

— Папа! — почти закричал Зак, но вовремя опомнился и зашептал: — Это же рождественская песня.

— Да, похоже, что так. Как поет Ким?

— Очень хорошо. — Зик считал себя теперь экспертом по организации работы хора. — Она будет петь соло.

— Шутите!

— Она покраснела, когда мисс Дэвис попросила ее спеть отдельно, но хорошо справилась с этим, — однако, сейчас Зика больше интересовала Нелл. — Она хорошенькая, да?

Немного удивленный подобным заявлением — близнецы обожали Ким, но были скупы на комплименты, — он кивнул.

— Да. Самая красивая девочка в школе.

— Мы могли бы как-нибудь пригласить ее на ужин, — хитро предложил Зак. — Так ведь?

Окончательно сбитый с толку, Мак взъерошил волосы сына.

— Ты же знаешь, что Ким может прийти, когда хочет.

— Да не она, — Зик закатил глаза к небу, подражая отцу. — Господи, пап. Мисс Дэвис.

— Кто такая мисс Дэвис?

— Ма… — начал Зик, но локоть брата заставил его замолчать.

— Учительница, — бросив на брата сердитый взгляд, закончил за него Зак. — Хорошенькая, — он указал на Нелл, и отец проследил за направлением его жеста.

— Она учительница? — прежде чем Мак сумел получше рассмотреть ее, музыка прекратилась, и Нелл встала.

— Просто великолепно. Очень хорошее начало, — она отбросила волосы назад. — Но нам предстоит немало работы. Я бы хотела назначить следующее прослушивание на понедельник, после занятий. Без пятнадцати четыре.

В зале уже началось движение и разговоры, поэтому Нелл повысила голос, чтобы ее инструкции были слышны сквозь шум. Удовлетворенная, она повернулась, чтобы улыбнуться близнецам, и обнаружила, что ухмыляется в лицо взрослой копии близнецов Тэйлор, которая привела ее в куда большее смятение.

Без сомнения, это их отец, подумала Нелл. Те же густые темные волосы, доходящие до воротничка испачканной футболки. Те же небесно-голубые глаза, обрамленные темными, длинными ресницами. И они смотрели сейчас на нее. Его лицу могло не хватать мягкой, слегка округлой формы, которая была у его детей, но эта более суровая версия была не менее привлекательной. Он был высоким, подтянутым, с руками, которые выглядели сильными, даже не будучи излишне мускулистыми. Он был загорелым, а его одежда сильно испачканной. Она гадала, была ли на его левой щеке ямочка, когда он улыбался.

— Мистер Тэйлор, — не заботясь о наличии ступенек, она спрыгнула со сцены так же ловко, как ее ученики. Нелл протянула ему унизанную кольцами руку.

— Мисс Дэвис, — своей мозолистой рукой он пожал ее, слишком поздно вспомнив, что у него грязные руки. — Я ценю то, что вы разрешаете детям находиться здесь, пока Ким занимается.

— Без проблем. Я работаю лучше, когда у меня есть аудитория, — склонив голову, она посмотрела на близнецов. — Ну, ребята, как вам?

— Это было очень интересно, — сказал Зик. — Нам больше всего нравятся рождественские песни.

— Мне тоже.

Все еще смущенная и одновременно польщенная идеей петь соло, к ним присоединилась Ким.

— Привет, дядя Мак. Полагаю, ты уже познакомился с мисс Дэвис.

— Да, — больше он ничего не мог добавить. Он все еще считал, что она выглядит слишком юной, чтобы быть учительницей. Но не похожа на подростка, как он решил поначалу, понял он. Но эта кремовая гладкая кожа и красивая хрупкая фигурка могли ввести в заблуждение. И притягивали внимание.

— Ваша племянница очень талантлива, — естественным жестом обняв Ким за плечи, проговорила Нелл. — У нее удивительный голос, и она быстро понимает, что значит музыка. Я рада, что она занимается у меня.

— Нам она тоже нравится, — ответил Мак, заметив, как покраснела Ким.

Зак переминался с ноги на ногу. Не предполагалось, что они будут говорить о старушке Ким.

— Может, вы зайдете как-нибудь к нам в гости, мисс Дэвис, — вклинился он в разговор. — Мы живем в большом коричневом доме на Маунтин Вью Роуд.

— С удовольствием, — но Нелл заметила, что отец Зака не повторил его приглашение и не обрадовался ему. — А вы, парни, приходите и будьте нашими слушателями в любое время. А ты работай над своим соло, Ким.

— Конечно, мисс Дэвис. Спасибо.

— Приятно было познакомиться, мистер Тэйлор, — когда Мак пробормотал что-то вежливое в ответ, Нелл снова вернулась на сцену, чтобы забрать свои ноты.

Как жаль, подумала она, что отец не обладает очарованием и дружелюбием своих сыновей.

Глава 2

Нет ничего лучше поездки за город в спокойный осенний день. Нелл вспомнила, как она проводила свободную субботу в Нью-Йорке. Немного пройтись по магазинам — она полагала, что, если и скучала по чему-то из прежней жизни в Манхэттене, так это по магазинам, — затем, возможно, прогуляться в парке. Никакой спешки. Нелл не понимала, зачем бежать, если пешком тоже можно добраться до нужного места.

А доехать еще лучше. Она раньше не знала, как приятно не только иметь в своем распоряжении машину, но и ехать по улицам небольшого городка с открытыми окнами и включенным на всю мощность радио.

Сейчас, в конце сентября, листва на деревьях начинала менять цвет. Желтые и красные листья соревновались в цвете с зелеными. На одной из улиц, на которую она свернула, повинуясь импульсу, большие деревья, протянув свои ветви над дорогой, образовывали кружевную аркаду, пропускающую падающий сквозь листья свет, от чего на асфальте играли солнечные зайчики.

Она посмотрела на дорожный знак и поняла, что находится на Маунтин Вью.

Большой коричневый дом, сказал Зак, вспомнила она. Домов здесь, за две мили от города, было немного, но сквозь листву деревьев она заметила несколько строений. Коричневые, белые, синие. Коричневые, белые, синие. Какие-то находились ближе к речному заливу, другие располагались выше и шли вдоль узкой дорожки, которая служила подъездной аллеей.

3
{"b":"154904","o":1}