Литмир - Электронная Библиотека

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])

«О винопийцы, примите того, кто, спасенный в пучине,

Кто от пиратов уйдя, гибнет теперь на земле.

Ведь лишь недавно, едва с корабля ступил я на сушу,

Тут же, схвативши, Эрот тащит насильно меня:

Отрока я увидал, когда он шел прогуляться,

Ноги, меня не спросясь, сами к нему понесли!

В сборище буйном иду, не вином, но огнем переполнен.

Другу сейчас хоть чуть-чуть вы помогите, друзья!

О, на помощь, друзья! Дружелюбца ради Эрота,

В круг ваш примите меня: гибну, о страсти моля»

(№ 1430). (Мелеагр № 115 (АП XII 85),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])

«Отроков псы, предатели душ, вы вечно сочитесь

Клеем Киприды и вновь пристальным взором любовь

Ищете новую вы, словно волк ягненка, и как скорпиона –

Ворон; о, вы, словно пепел, вспыхнувший вдруг от огня,

Все в вашей воле теперь! Зачем же вы льете потоки

Слез и столь быстро зачем вслед за Гикетом лететь?

От красоты ваш огонь! Загорелись – теперь потомитесь!

Ибо для нашей души повар отличный – Эрот»

(№ 1431). (Мелеагр № 116 (АП XII 92),

пер. Ю.А.Голубца [Эпиграмма 1993, с.255])

«Сам даже Эрос крылатый, плененный твоими глазами,

В горнем пареньи попал, Тимарион, всё ж в силки»

(№ 1432). (Мелеагр (АП XII 113),

пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.74])

«Сладкий увидел я сон: восемнадцатилетний, в хламиде,

Юноша ночью ко мне Эросом был приведен,

Нежного мальчика груди ласкал я, покоясь на ложе,

И невзошедший цветок словно срывал на лугу.

Страсть и теперь еще память мою воспаляет, в глазах же

Сон тот стоит. И когда призрак никчемный уйдёт?

О полюбившее сердце, забудь о страданьях: зачем же

Будут напрасно сжигать грёзы пустые его?»

(№ 1433). (Мелеагр (АП XII 125),

пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.75])

«Ранний певец, трижды проклятый вестник несчастий, ты машешь

Ночью крылами и шум распространяешь вокруг.

Каркаешь, наглый, над ложем моим: бесполезно мол ночью

Ласок мне мальчика ждать. Муки мои – тебе смех.

Это ли плата за то, что кормлю тебя? Карканье как бы

Не оказалось сейчас пеньем последним твоим!»

(№ 1434). (Мелеагр (АП XII 137),

пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.75])

«Судовладелец – Киприда, при ней рукоятку кормила,

Правя душою моей, держит надёжно Эрот.

Ветер свирепый бушует кругом, ветер страсти. Вот так-то

Ныне барахтаюсь я в море столь многих юнцов»

(№ 1435). (Мелеагр № 119 (АП XII 157),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.255])

«С козами жить не хочу я, Пан козлоногий, не стану

Я средь горных вершин больше селиться теперь.

Что мне за радость в горах! Что за счастье! Ведь Дафнис скончался,

Дафнис, кто в сердце моём пламя когда-то зажёг.

Здесь буду в городе жить, пусть спешит другой на охоту.

Ведь, что нравилось мне, то не по сердцу теперь»

(№ 1436). (Мелеагр № 126 (АП VII 535),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.258])

«Я завиток, концовка, предела книжного вестник,

Страж вернейший строкам свитка начертанных букв,

Я говорю, что сей труд составлен из всех песнопевцев;

Свернуто вместе в одной все это книге теперь;

Кончил ее Мелеагр. На вечную память Диоклу

Сплел из цветов он венок, Музам его подарив.

Я ж ведь изогнут в извивах, и кольцам змеиным подобен;

С мудростью рядом теперь место отныне моё»

(№ 1437). (Мелеагр № 129 (АП XII 257),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259])

«Крылья когда б у тебя за спиною быстрые были,

Скифские стрелы еще, бьющие издалека,

Я убежал бы, Эрот, от тебя и под землю. Бесцельно!

Ведь всемогущий Аид не убежал от тебя»

(№ 1438). (Мелеагр № 131 (АП XVI 213),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259];

пер. Е.В.Свиясова см. [Эпиграмма 1997, с.76])

Кринагор

«От названий своих острова отрекались иные,

Славы не знавшие, взяв общее имя с людьми;

Пусть назовут Эротидами вас. Нисколько не стыдно

Вам, Оксейям, иметь имя такое теперь.

Мальчику ведь, кто сокрыт был Дием в этой могиле,

Имя свое и красу бог сам Эрот подарил.

Ты, гробовая земля, и море вблизи побережья,

Легкой ребенку пребудь, ты же спокойным всегда!»

(№ 1439). (Кринагор № 17 (АП VII 628),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.274])

«Стенай и плачь, сжимая жилы рук своих,

О кознодей! Такое поделом тебе.

Никто спасти не сможет! Не гляди, косясь.

Ведь сам ты слезы выжал у других из глаз,

Вонзая в грудь им копья горечи сплошной,

Ты влил страстей отраву, - не спастись от ней.

Эрот, ведь муки смертных для тебя смешны.

Ты претерпел, что сделал. Справедливость есть!»

(№ 1440). (Кринагор № 50 (АП XVI 199),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.284])

Артемон

«У косяка у дверного Евдема, смотрящего скрытно,

Поцеловал я тайком, полного юной красы,

Весь трепеща. Ведь во сне мне являлся он, лук натянувши

Против меня, и принес в жертву еще петухов,

То дружелюбно смеясь, то враждебно. Увы, мне! В пчелиный

Рой попал я рукой, словно в крапиву, в огонь»

(№ 1441). (Артемон № 1 (АП XII 124),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.288])

«Ты, Летоид, - владыка Делоса, омытого морем,

Зевса великого сын, голос пророчеств его!

Но Афин властелин Эхедем – Феб Аттики новый;

Дал ему чудо красы прекраснокудрый Эрот.

Прежде Афины родные землею и морем владели,

Ныне своей красотой он всю Элладу пленил»

(№ 1442). (Артемон № 2 (АП XII 55),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.288])

Архий Митиленский

«Маленький Эрос, терзай, согласен, пускай в меня стрелы,

Все без остатка истрать, чтоб опустел твой колчан!

Пусть окажусь я один под ударами – если захочешь

Жертвы другие найти, стрел не достанется им.

Не удивляйся сему: Мэонид ведь, царь гимнов и песен,

Смерть свою тоже нашел, в сеть к рыболовам попав»

(№ 1443). (Архий (АП V 58), пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.31])

«Надо бежать от Эрота? Пустое! За мною на крыльях

Он по пятам, и пешком мне от него не уйти».

(№ 1444). (Архий (АП V 59), пер. Ю.Ф.Шульца [Лирика 1968, с.283])

Главк

«Некогда было, юнцов привлекали любимых подарки:

Перепел, тряпочный мяч, кости азартной игры;

Ныне же – платья и деньги. Игрушки же эти не нужны.

Отроколюбцы, пора что-то другое искать!»

(№ 1445). (Главк № 1 (АП XII 44),

пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.293])

«- Нимфы, скажите мне правду: не здесь ли сейчас мимоходом

Юный Дафнис отдыхал с белой отарой козлят?

- Да, Пан-свирельник, здесь, точно, сидел он под тополем черным

И на коре для тебя вырезал несколько слов:

«Пан, свой путь на Малею держи, на Псофидскую гору, -

Там ты найдешь меня, Пан». – Нимфы, прощайте, иду!»

(№ 1446). (Главк № 3 (АП IX 341),

пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.294])

Феодор

«Шляпу из шерсти ягненка, что чесана славно и сбита,

Шляпу с полями, Гермес, здесь Каллитель посвятил,

Шпильку двуострую, банный скребок и расслабленный также

122
{"b":"154728","o":1}