пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])
«О винопийцы, примите того, кто, спасенный в пучине,
Кто от пиратов уйдя, гибнет теперь на земле.
Ведь лишь недавно, едва с корабля ступил я на сушу,
Тут же, схвативши, Эрот тащит насильно меня:
Отрока я увидал, когда он шел прогуляться,
Ноги, меня не спросясь, сами к нему понесли!
В сборище буйном иду, не вином, но огнем переполнен.
Другу сейчас хоть чуть-чуть вы помогите, друзья!
О, на помощь, друзья! Дружелюбца ради Эрота,
В круг ваш примите меня: гибну, о страсти моля»
(№ 1430). (Мелеагр № 115 (АП XII 85),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])
«Отроков псы, предатели душ, вы вечно сочитесь
Клеем Киприды и вновь пристальным взором любовь
Ищете новую вы, словно волк ягненка, и как скорпиона –
Ворон; о, вы, словно пепел, вспыхнувший вдруг от огня,
Все в вашей воле теперь! Зачем же вы льете потоки
Слез и столь быстро зачем вслед за Гикетом лететь?
От красоты ваш огонь! Загорелись – теперь потомитесь!
Ибо для нашей души повар отличный – Эрот»
(№ 1431). (Мелеагр № 116 (АП XII 92),
пер. Ю.А.Голубца [Эпиграмма 1993, с.255])
«Сам даже Эрос крылатый, плененный твоими глазами,
В горнем пареньи попал, Тимарион, всё ж в силки»
(№ 1432). (Мелеагр (АП XII 113),
пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.74])
«Сладкий увидел я сон: восемнадцатилетний, в хламиде,
Юноша ночью ко мне Эросом был приведен,
Нежного мальчика груди ласкал я, покоясь на ложе,
И невзошедший цветок словно срывал на лугу.
Страсть и теперь еще память мою воспаляет, в глазах же
Сон тот стоит. И когда призрак никчемный уйдёт?
О полюбившее сердце, забудь о страданьях: зачем же
Будут напрасно сжигать грёзы пустые его?»
(№ 1433). (Мелеагр (АП XII 125),
пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.75])
«Ранний певец, трижды проклятый вестник несчастий, ты машешь
Ночью крылами и шум распространяешь вокруг.
Каркаешь, наглый, над ложем моим: бесполезно мол ночью
Ласок мне мальчика ждать. Муки мои – тебе смех.
Это ли плата за то, что кормлю тебя? Карканье как бы
Не оказалось сейчас пеньем последним твоим!»
(№ 1434). (Мелеагр (АП XII 137),
пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.75])
«Судовладелец – Киприда, при ней рукоятку кормила,
Правя душою моей, держит надёжно Эрот.
Ветер свирепый бушует кругом, ветер страсти. Вот так-то
Ныне барахтаюсь я в море столь многих юнцов»
(№ 1435). (Мелеагр № 119 (АП XII 157),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.255])
«С козами жить не хочу я, Пан козлоногий, не стану
Я средь горных вершин больше селиться теперь.
Что мне за радость в горах! Что за счастье! Ведь Дафнис скончался,
Дафнис, кто в сердце моём пламя когда-то зажёг.
Здесь буду в городе жить, пусть спешит другой на охоту.
Ведь, что нравилось мне, то не по сердцу теперь»
(№ 1436). (Мелеагр № 126 (АП VII 535),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.258])
«Я завиток, концовка, предела книжного вестник,
Страж вернейший строкам свитка начертанных букв,
Я говорю, что сей труд составлен из всех песнопевцев;
Свернуто вместе в одной все это книге теперь;
Кончил ее Мелеагр. На вечную память Диоклу
Сплел из цветов он венок, Музам его подарив.
Я ж ведь изогнут в извивах, и кольцам змеиным подобен;
С мудростью рядом теперь место отныне моё»
(№ 1437). (Мелеагр № 129 (АП XII 257),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259])
«Крылья когда б у тебя за спиною быстрые были,
Скифские стрелы еще, бьющие издалека,
Я убежал бы, Эрот, от тебя и под землю. Бесцельно!
Ведь всемогущий Аид не убежал от тебя»
(№ 1438). (Мелеагр № 131 (АП XVI 213),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259];
пер. Е.В.Свиясова см. [Эпиграмма 1997, с.76])
Кринагор
«От названий своих острова отрекались иные,
Славы не знавшие, взяв общее имя с людьми;
Пусть назовут Эротидами вас. Нисколько не стыдно
Вам, Оксейям, иметь имя такое теперь.
Мальчику ведь, кто сокрыт был Дием в этой могиле,
Имя свое и красу бог сам Эрот подарил.
Ты, гробовая земля, и море вблизи побережья,
Легкой ребенку пребудь, ты же спокойным всегда!»
(№ 1439). (Кринагор № 17 (АП VII 628),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.274])
«Стенай и плачь, сжимая жилы рук своих,
О кознодей! Такое поделом тебе.
Никто спасти не сможет! Не гляди, косясь.
Ведь сам ты слезы выжал у других из глаз,
Вонзая в грудь им копья горечи сплошной,
Ты влил страстей отраву, - не спастись от ней.
Эрот, ведь муки смертных для тебя смешны.
Ты претерпел, что сделал. Справедливость есть!»
(№ 1440). (Кринагор № 50 (АП XVI 199),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.284])
Артемон
«У косяка у дверного Евдема, смотрящего скрытно,
Поцеловал я тайком, полного юной красы,
Весь трепеща. Ведь во сне мне являлся он, лук натянувши
Против меня, и принес в жертву еще петухов,
То дружелюбно смеясь, то враждебно. Увы, мне! В пчелиный
Рой попал я рукой, словно в крапиву, в огонь»
(№ 1441). (Артемон № 1 (АП XII 124),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.288])
«Ты, Летоид, - владыка Делоса, омытого морем,
Зевса великого сын, голос пророчеств его!
Но Афин властелин Эхедем – Феб Аттики новый;
Дал ему чудо красы прекраснокудрый Эрот.
Прежде Афины родные землею и морем владели,
Ныне своей красотой он всю Элладу пленил»
(№ 1442). (Артемон № 2 (АП XII 55),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.288])
Архий Митиленский
«Маленький Эрос, терзай, согласен, пускай в меня стрелы,
Все без остатка истрать, чтоб опустел твой колчан!
Пусть окажусь я один под ударами – если захочешь
Жертвы другие найти, стрел не достанется им.
Не удивляйся сему: Мэонид ведь, царь гимнов и песен,
Смерть свою тоже нашел, в сеть к рыболовам попав»
(№ 1443). (Архий (АП V 58), пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.31])
«Надо бежать от Эрота? Пустое! За мною на крыльях
Он по пятам, и пешком мне от него не уйти».
(№ 1444). (Архий (АП V 59), пер. Ю.Ф.Шульца [Лирика 1968, с.283])
Главк
«Некогда было, юнцов привлекали любимых подарки:
Перепел, тряпочный мяч, кости азартной игры;
Ныне же – платья и деньги. Игрушки же эти не нужны.
Отроколюбцы, пора что-то другое искать!»
(№ 1445). (Главк № 1 (АП XII 44),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.293])
«- Нимфы, скажите мне правду: не здесь ли сейчас мимоходом
Юный Дафнис отдыхал с белой отарой козлят?
- Да, Пан-свирельник, здесь, точно, сидел он под тополем черным
И на коре для тебя вырезал несколько слов:
«Пан, свой путь на Малею держи, на Псофидскую гору, -
Там ты найдешь меня, Пан». – Нимфы, прощайте, иду!»
(№ 1446). (Главк № 3 (АП IX 341),
пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.294])
Феодор
«Шляпу из шерсти ягненка, что чесана славно и сбита,
Шляпу с полями, Гермес, здесь Каллитель посвятил,
Шпильку двуострую, банный скребок и расслабленный также