Ей нужно было забрать из квартиры свою холщовую сумку, но она могла и пожить там некоторое время. Почему бы и нет? Ведь теперь там никто не живет. Аарон, во всяком случае, больше не живет, это точно. Конечно, близился конец месяца, но хозяин квартиры не явится за арендной платой по крайней мере еще несколько дней. Может быть, у нее есть неделя в запасе. Все, что ей нужно, — это тихое пристанище на какое-то время, пока она не разберется, что делать со своей жизнью.
Сидя на скамейке в ожидании автобуса, она закрыла глаза и попробовала снова установить связь с Вордвудом. Но не смогла. Как будто ее никогда там и не было.
Она снова вспомнила о Рауле, который там, в магазине, никак не мог сообразить, как же он оказался в Ньюфорде. Не говоря уже о других друзьях Холли, которые вообще вдруг очнулись в чужой квартире, в незнакомом городе и у которых не было никаких зацепок, чтобы понять, как они там очутились.
У этих людей имелось прошлое, вполне настоящее, кроме последних двух дней. Их они не помнили совершенно.
У нее же, напротив, только ближайшее прошлое было настоящим, а все остальное — ложью.
Но кто скажет нам точно, что реальность, а что — нет? Вдруг эти воспоминания о последних двух днях — фальшивые? Что, если она действительно однажды ушла от Дэррила, решив, что с нее хватит? Что, если у нее на самом деле есть сестра, которая возненавидела ее за это?
Как можно знать наверняка?
Она открыла глаза и посмотрела через дорогу.
Вполне вероятно, что и люди, зародившиеся и выношенные в материнском чреве, тоже ни в чем не уверены до конца.
Пришел автобус, и Сюзи села в него, найдя свободное место среди заспанных пригородных жителей. Откинувшись на спинку сиденья, она попыталась вспомнить, нет ли в квартире Аарона пожарной лестницы. Сигнализации, по крайней мере, точно нет.
Кристи
Все взвесив, мы, не сговариваясь, отправились за моей машиной. Не знаю, что стало бы с Раулем, если бы мы провели его коротким путем через Другие Миры. Он уже успел забыть все, что произошло за минувшие два дня. Он даже перестал замечать Дика — домовой исчез из его поля зрения и сознания вместе с прочим волшебством. Хэзл тоже перестала для него существовать, а матушку Крон он воспринимал теперь просто как некую скейтбордистку, которой где-то между двадцатью и тридцатью. Он даже не спросил, откуда вдруг появилась в магазине Саския.
Саския.
У меня защемило сердце, когда я увидел ее. Живая. Невредимая. Я обнял ее и долго-долго не хотел отпускать. Мы бы до сих пор так и стояли, если бы она сама слегка не похлопала меня по спине.
— Мне пора сделать вдох, — прошептала она мне на ухо.
Я отпустил ее, но ни на чем не мог сосредоточиться, пока Джорди не сказал что-то о том, что не мешало бы взять машину из торгового центра.
Я помню, что мы старались убедить Сюзи остаться ночевать у Холли или в гостевой комнате у нас с Саскией. Помню, что Эсти и другие звонили нам из квартиры Джексона, совершенно сбитые с толку: они не понимали, как там очутились. Потом Сюзи ушла. Рауль заказал по телефону билет на самолет, так что через пару часов ему надо было быть в аэропорту. Холли назвала Эсти отель, в котором остановились она и другие. Она сказала им, что они, разумеется, могут приехать к ней, но все предпочли поскорее убраться восвояси.
— Они съездят в отель, чтобы забрать вещи, — сказала Холли, положив трубку, — возьмут билеты на ближайший самолет и — домой.
Вот тут-то Джорди и вспоминает, что нам надо забрать машину, и я понимаю, что действительно надо. Я еле держусь на ногах.
Отпускаю руку Саскии ровно на столько времени, сколько требуется, чтобы обнять на прощание Холли и пожать руку Боджо.
— Вас подвезти? — спрашиваю я его.
Он качает головой:
— Мне тут рядом. Я присматриваю за квартирой Келледи.
— Но ведь это…
И всю дорогу до торгового центра я собирался договорить: «Да это ведь всего в нескольких милях отсюда!» Но Саския вовремя толкнула меня в бок, и я не договорил. Холли и Боджо. Они глаз не сводят друг с друга, с тех пор как мы вернулись.
— Да, неплохая работенка, — говорю я Боджо. — У них хороший дом.
Я бросаю взгляд на Саскию и вижу, что она довольна моей догадливостью. Она берет меня под руку и слегка подталкивает к двери, где уже ждут Джорди и другие. Она, наверное, все еще боится, что я упрусь и начну уговаривать Боджо.
Я киваю на прощание Дику, и мы выходим на свежий утренний воздух, оставив их в магазине втроем.
Мы идем к автобусной остановке на Уильямсон-стрит.
— А вам нормально будет в автобусе? — спрашивает Джорди у матушки Крон.
Это он волнуется насчет железа, которое феи плохо переносят, во всяком случае в старых сказках. Но я думаю, фея, обитающая в городе, уже должна была привыкнуть к металлам.
— Все будет хорошо, — говорит матушка Крон.
— Вы не любите автобусов? — интересуется Рауль.
— Просто еще не привыкла к ним, — отвечает она вполне искренне. — Там, откуда я, их нет.
— А где же это?
— Это там, где нет автобусов, — отвечает она и улыбается Раулю, ясно давая понять своей улыбкой, что не желает больше говорить на эту тему. Она же не сумасшедшая.
Рауль пожимает плечами.
— Думаю, мне бы там понравилось, — говорит он. — Терпеть не могу общественный транспорт.
Тут подходит автобус, избавляя нас от необходимости продолжать разговор. Хэзл, невидимая для Рауля и для водителя тоже, карабкается внутрь сразу же, как только открывают двери. Я начинаю рыться в карманах в поисках мелочи, но Джорди быстро находит несколько жетонов и платит за всех.
Когда мы наконец добираемся до нашей развалюхи, я отдаю ключи от машины Саскии. Я понимаю, что слишком устал, чтобы вести машину, а она, несмотря на все, что ей пришлось пережить, в гораздо лучшей форме. Рауль и матушка Крон садятся на заднее сиденье.
Матушка Крон берет Джорди за левую руку и проводит пальцем по мозолям от скрипки на его пальцах.
— Я действительно имела в виду то, что сказала вашей подруге Холли, — говорит она, и ее глаза и улыбка многое обещают. — Приходите к нам поиграть вашу музыку — в любое время. Постучитесь в ту дверь, которую показал вам Дик. Обычно наши сборища начинаются после полуночи.
— Обязательно приду, — отвечает Джорди. — Пригласить и других музыкантов?
— Главное, чтобы вы сами пришли, — говорит она.
Она подается вперед и говорит еще что-то, чего я уже не слышу, потом целует его в лоб и слегка подталкивает к машине. Хэзл сидит на капоте и строит нам рожи через стекло. Она соскакивает, когда Саския включает зажигание.
Часа через два, забросив Рауля в аэропорт, мы возвращаемся в город, борясь с нарастающим движением. Саския останавливает машину около дома Джилли, где сейчас обитает Джорди. Я облокачиваюсь на спинку сиденья, чтобы взглянуть на него еще раз поближе, прежде чем мы расстанемся.
— Как ты после всего этого? — спрашиваю я.
Он кивает мне.
— Я побывал на балу фей, — говорит он с улыбкой, — и меня пригласили приходить еще.
— Значит, ты больше не станешь кричать, что некоторых вещей просто не может быть, да?
— А с чего бы мне кричать что-либо подобное?
— Так и напишу в своей книге, — отвечаю я.
— Что ты думаешь о матушке Крон? — спрашивает он.
— Мне кажется, ей нужно придумать другое имя, — говорю я.
— У нее есть другое имя, — говорит Джорди.
— Какое?
— Не думаю, что имею право разглашать это. Ты спроси ее сам, когда увидишь в следующий раз.
— Я смотрю, она ничуть не лучше остальных — тоже сплошные тайны и загадки.
Саския бросает на меня взгляд, по которому я понимаю, что она слегка устала ждать.
— Мне кажется, она довольно мила, — говорит она Джорди. — Немножко жутковатая, но славная.
— Она все-таки пророчица.
— Это вполне объясняет некоторую жуть. — Кажется, Саския хочет сказать что-то еще, но потом только ерошит ему волосы и добавляет: — Будь осторожен.