Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оправившись от первого шока, Милдред около часа бродила по воде у берега, размышляя, что же могло произойти с ней и с Норманом. Может быть, кто-то убил Нормана и похитил лодку, а теперь этот кто-то ждет темноты, чтобы убить и ее тоже? Но она тут же решила, что это просто чепуха. Причин исчезновения Нормана могло быть только две. Первая — непонятно почему, но он намеренно покинул ее и скоро вернется или, по крайней мере, пришлет за ней кого-нибудь. Вторая — Норман решил поплавать на лодке, пока она спала, но не смог вернуться из-за какой-нибудь неисправности в моторе. В таком случае их скоро хватятся и пошлют людей на розыск.

Сейчас, завернувшись в тяжелое покрывало, она снова прислонилась к дереву, устроившись поудобнее. Ей стало тепло и уютно. Милдред взглянула на небо и затаила дыхание при виде красоты тропической ночи. Она ощутила благоговение перед этой великолепной картиной. Легкие облака проплывали мимо желтой луны, озаряющей океан странным призрачным светом. С болью в сердце она прикрыла глаза, и ночные звуки, сливаясь, убаюкивали ее своей печальной мелодией.

Милдред не знала, сердиться ей на Нормана или бояться за него. Сердиться она могла на то, что он бросил ее одну; но с таким же успехом он мог совершенно случайно оказаться затерянным в океане без возможности вернуться. Если бы она только знала, что ей делать, если бы могла разобраться в собственных чувствах, то наверняка бы уже взяла себя в руки и заснула. Что было бы совсем неплохо…

— Милдред, просыпайся!

Женщина протестующе заворчала и передернула плечами, отмахиваясь от настойчивых рук, теребящих ее.

— Милдред, проснись же! Смотри, я привез тебе кофе, чтобы согреться. Господи, глупышка, почему ты не ночевала в доме? Это было бы гораздо удобнее.

Милдред неуверенно приоткрыла глаза, сощурившись на солнце.

— Выключите свет, — пробормотала она сонным голосом.

— Милдред… — Настойчивые руки подняли ее. Когда она наконец проснулась и протерла глаза, то увидела, к неописуемому удивлению, что перед ней стоит Джастин. — С тобой все в порядке? Да ответь же ты наконец!

— Джастин? — Она испуганно замигала. — Какого черта?..

Но, оглядевшись вокруг, увидев пляж, бирюзовую воду океана и следы на песке, оставленные знакомой лодкой, Милдред вспомнила все. Ее сердце бешено запрыгало.

— Норман? — прошептала она. — Где он? С ним все в порядке?

Джастин, обычно такой улыбчивый, сегодня был мрачнее тучи.

— С Норманом все в порядке, — сказал он. — Я уверен, что он все тебе объяснит, как только вы увидитесь, но…

— Где он? — Милдред похолодела. Вчера она надела шорты и рубашку поверх бикини, прежде чем укутаться в плед. И сейчас, несмотря на утреннее солнце, она по-прежнему чувствовала себя озябшей.

— Он уехал… — ответил Джастин с явным раздражением. — Час назад улетел на вертолете.

— Ничего не понимаю! — Милдред потрясла головой. — Где он был прошлой ночью? Почему он оставил меня одну?

— Ты была не одна, — хмуро отозвался Джастин. — Он пришвартовался на другой стороне острова.

— Но где он был всю ночь?

— Видимо, где-то неподалеку. Понимаешь… — Он останавливающе поднял руку, прежде чем Милдред завопила от негодования. — Извини, Милли, Норман мало что рассказал. Он собирается связаться с тобой в ближайшие дни, чтобы все уладить… Я не помню точно, как он это назвал… Тебе придется немного потерпеть. Вообще мне все это кажется довольно странным и непонятным.

— Но он же обещал, что привезет меня к парому. Джастин, мне нельзя терять ни минуты, иначе я опоздаю на рейс.

— Нет проблем, Милдред! Норман заказал вертолет, который доставит тебя на место. Он уже на площадке у отеля. Он сделал это специально для тебя. И я уверен, он все объяснит, как только вы увидитесь…

— Так он попросил тебя забрать меня отсюда? — спросила Милдред.

— В общем, это так и есть. Смотри, я привез тебе кофе. — Джастин начал копаться в плетеной корзине, стоящей у дерева. — Выпей чашечку, пока я запру домик. Мы поговорим на обратном пути, если захочешь. Но знай, что мне известно не больше, чем тебе. Единственное, что я могу сказать точно, так это то, что мать Нормана совсем не в восторге от его поведения. Я…

— Мать Нормана? — Оторопев, Милдред уставилась на Джастина.

— Да, мать. — Джастин протянул ей чашку. — Обычно Норман ей не перечит, но на этот раз… Мэри-Энн умоляла его не оставлять тебя на острове одну… вернее, не изображать дело так, чтобы ты в это поверила.

Сказав это, он отправился закрывать домик, оставив Милдред в полнейшей растерянности. От удивления она не могла двинуться с места. Так, значит, Мэри-Энн — мать Нормана? Ну и ну…

Она и раньше знала, что ребенком Норман был усыновлен семьей Ллойд. Но почему же Мэри-Энн пошла на это? И знала ли она тех, кто усыновил его? Многое здесь было совсем непонятно для Милдред. Однако ей самой должно быть стыдно. Как она могла подумать худое о Нормане и Мэри-Энн? И она бы никогда не узнала о своей ошибке, не проболтайся Джастин. Очевидно, он думал, что Милдред все известно… или, по крайней мере, почти все.

Заслышав шаги Джастина, Милдред постаралась взять себя в руки и отпила глоток бодрящего напитка.

— Лучше прихвати с собой это старое одеяло, — посоветовал Джастин. — Еще слишком рано, дует прохладный ветер. Ты можешь замерзнуть.

— Спасибо, — пробормотала она. — Обязательно возьму. — Милдред говорила это, а ее мысли сосредоточились совсем на другом и вдруг заставили ее похолодеть. Если она совершенно напрасно обвинила Нормана в связи с Мэри-Энн, то она вполне могла ошибаться и насчет его отношений с Дженис.

Но, вернувшись мысленно в то время, вспомнив их приглушенные голоса, вновь эхом отдававшиеся в ее голове, она решила, что все же не ошибалась. Она действительно слышала, как Дженис говорила, что беременна от Нормана. Она слышала и то, как Норман признал это. Какие еще, к черту, нужны доказательства?

Она презирала этого мужчину и надеялась больше никогда в жизни с ним не встретиться. Однако… он наверняка не оставит мысли восстановить их прежние отношения. Сможет ли она надежно спрятаться от него? Она, правда, ни словом не обмолвилась, где живет и работает. Он ведь не нашел ее, когда она уехала в прошлый раз… Но он, может быть, просто и не искал ее, подумала Милдред. Теперь же обстоятельства изменились. Он снова ее хочет. И думает, что она отвечает ему взаимностью. Тогда…

Джастин тем временем спустил лодку на воду. Вскарабкавшись на корму, Милдред застегнула сандалии и зябко поежилась, плотнее кутаясь в одеяло. Моторка двинулась. Даже согревшись, Милдред продолжала мелко дрожать — не от холода, а от тяжелого предчувствия чего-то очень страшного.

Глава 9

— Этот Норман Ллойд, — взорвалась Розанна, — настоящий сукин сын!

Милдред рассказала Розанне все, что с ней произошло. И не сомневалась, что сестра придет в ярость.

Розанна в гневе металась по комнате, размахивая руками и опрокидывая стулья. Милдред встала из-за стола и подошла к окну. Бенни играл во дворе в песочнице. Мать выпроводила его на улицу, прежде чем начать разговор, не желая, чтобы мальчик услышал что-нибудь.

— Даже не верится, что еще вчера я была под палящим солнцем Карибских островов.

— А здесь еще разгар зимы, дорогая, — откликнулась сестра. — Сейчас только середина января. — Розанна постепенно приходила в себя. — Тебе стоит подумать над тем, что сказала Тамми. Знаешь, она ведь права. Ты должна уволиться и немедленно уехать отсюда. Тамми сможет поддерживать тебя какое-то время, пока ты не подыщешь что-нибудь… Милли! Эта работа превратила тебя в развалину. Посмотри, на кого ты стала похожа: бледная, худая, нервная. Ты так долго не выдержишь. — Она взглянула на часы и продолжила: — Я бы очень хотела еще остаться с тобой, но мне пора забирать близнецов с занятий по плаванию. Подай заявление об увольнении и срочно собирайся! Это не займет много времени. — Губы сестры раздвинулись в слабой улыбке. — Да у тебя его и нет.

21
{"b":"154462","o":1}