– Я не собирался морочить ей голову, – заметил Гейб.
Митчелл насупил брови:
– Что ты тут делаешь, Салливан?
– Перед тем как нам так грубо помешали, – сказал Салливан, – я излагал Гейбу деловое предложение. Но разумеется, тогда я все еще считал, что он намерен жениться на Лилиан.
Митчелл смотрел на него с нескрываемым скепсисом.
– И что это за деловое предложение?
Гейб посмотрел на Лилиан:
– Твой дед наглядно демонстрировал мне, что я могу выиграть в смысле финансов, если женюсь на тебе. За тобой, знаешь ли, дают третью часть «Харт инвестментс».
– Выиграть в смысле финансов? – Лилиан уставилась на Салливана. – То есть ты пытался женить его на мне с помощью подкупа?
– Я просто хотел, чтобы Гейб понял, что мы были бы рады считать его членом нашей семьи, – примирительно сказан Салливан.
– Ну, черт возьми! – Митчелл тихо присвистнул. – Вот уж не думал, что у тебя хватит ума на такой правильный ход.
Лилиан вспыхнула:
– Так ты не собирался откупаться от него, ты хотел купить его для меня! Ничего более унизительного со мной еще в жизни не происходило.
Салливан напряженно замер.
– Что же тут унизительного? Я думал, ты хочешь жить с Гейбом.
– Дедушка, как ты не понимаешь? Это все равно, что предложить за меня баснословное приданое, лишь бы сбыть меня с рук. Если Гейб женится на мне, получив в придачу добрый кусок «Харт инвестментс», то все будут думать, что он женился на мне ради денег.
– Именно поэтому я и отказался от сделки, – тихо произнес Гейб.
Лилиан стремительно повернулась к нему:
– Отказался?
– Проклятие! – взмахнул рукой Митчелл. – Зачем ты так сглупил? Ты мог бы получить и леди, и заодно третью часть их компании. Мог бы, что называется, одним выстрелом убить двух зайцев.
– А разве у меня был выбор? – Гейб кивнул на бумаги, разложенные на столе. – Если бы я это подписал, то Лилиан всю оставшуюся жизнь гадала бы, женился ли я на ней ради нее самой или все же ради ее денег.
– Нет, я не стала бы задаваться этим вопросом, – быстро сказала Лилиан.
Гейб посмотрел на нее:
– Спасибо, что веришь в меня, но, боюсь, дело не только в этом. Я как раз закончил приводить свои доводы Салливану.
– А что, если я просто возьму и откажусь от своей доли в «Харт инвестментс»? – спросила Лилиан.
Салливан сурово взглянул на внучку:
– Я не позволю тебе отказаться от своего наследства, девочка. Это было бы неправильно. Я работал как вол, чтобы построить эту компанию. И делал я это ради тебя, Ханны и Ника.
Лилиан поняла, что отказ от наследства стал бы для деда страшным ударом.
– Очевидно, мне никуда не деться от моей доли в компании, – угрюмо пробормотала Лилиан.
– Смотря как к этому относиться, – сказал Гейб.
Лилиан с надеждой посмотрела на него.
– Есть обходной путь. Если ты согласна выйти за меня замуж и если твоя семья настаивает на том, чтобы дать тебе приданое, ты можешь передоверить свою долю «Харт инвестментс» детям, которые у нас родятся. Это тебя устроит, Салливан?
Салливан задумался.
– Можно и так, пожалуй.
Радость наполнила сердце Лилиан, вспыхнула многоцветной радугой.
– Нет проблем, – проговорила она.
Гейб встал с дивана.
– Так ты выйдешь за меня?
Ни Салливан, ни Митчелл не смели пошевельнуться. Словно весь мир замер в ожидании.
– Ну конечно, – тихо сказала она. – Разве могу я сказать что-то другое после того, как отказала тебе в возможности наложить лапы на наш семейный бизнес? Это так в духе Мэдисонов. И все-таки я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным так поступать. В этом нет необходимости, честное слово. Я знаю, что ты не охотник за приданым.
Гейб улыбнулся ей своей коронной улыбкой, едва открывавшей зубы.
– Сладкая моя, да если я захочу получить «Харт инвестментс», я просто выкуплю ее целиком, когда через пару лет твой отец выставит компанию на торги.
Все присутствующие тупо уставились на Гейба. Затем Лилиан встретилась взглядом с Салливаном. Тот усмехался. Лилиан почувствовала, как внутри ее рождается смех.
– Ну да, конечно, – сквозь смех сказала она. – Как я об этом не подумала? Ни для кого не секрет, что «Харт инвестментс» скоро будет продана. Ты сможешь просто купить ее, когда папа отойдет от дел. Никакой суеты, никакой головной боли и никакой связи с женитьбой.
– Согласись, – сказал Гейб, – такой путь был бы намного проще.
– Как же я об этом не подумал? – ворчливо заметил Митчелл.
– Вероятно, это потому, что бизнес не твоя стезя, Митч, – пророкотал Салливан. – С самого начала было ясно, что Гейбу незачем брать Лилиан в жены для того, чтобы завладеть «Харт инвестментс». Все, что от него требовалось, – это подождать пару лет и все скупить.
Гейб обнял Лилиан за талию:
– Давай пойдем куда-нибудь, где мы могли бы обсудить наши личные дела без посторонних.
Он открыл дверь на террасу и вывел Лилиан на улицу, на яркий солнечный свет. Обнявшись, они пошли по тропинке вдоль каменистого берега.
Никто из них не сказал ни слова, пока они не оказались на середине тропы между двумя домами.
– Так ты все это серьезно? – спросила Лилиан.
– Я еще в жизни не был таким серьезным. – Гейб крепко сжал ее руку. – Ты действительно выйдешь за меня замуж?
– Да. Только тебе совсем не обязательно отказываться от доли в «Харт инвестментс». Я ценю твой благородный жест, но в нем нет необходимости. Правда.
– Есть необходимость.
– Почему?
Он повернул Лилиан к себе.
– Потому что я Мэдисон. Мэдисон способен отказаться от третьей части многомиллионной компании ради женщины, которую он любит. Это у нас в генах.
Ради женщины, которую он любит.
– О, Гейб! – Разноцветная радуга расцвела над ее головой, искрометная и сияющая. Лилиан оказалась в его объятиях. – Я так тебя люблю.
Он поцеловал ее.
За исключением некоторых несоответствий в месте действия (не на вершине утеса, а на берегу) и в антураже (она была не босиком и не в легком платье) эта романтичная сцена вполне соответствовала той, что навеяло ей воображение.
Не придерешься.
Салливан, прикинув, куда можно сесть в гостиной Митчелла, выбрал шезлонг, откуда открывался вид на залив. Он со вздохом опустился на него и устремил взгляд на воду. День близился к вечеру. Ему никогда не нравилось это время суток.
– Мы были на грани того, чтобы все испортить, верно? – сказал он.
– Что значит «мы»? – Митчелл уселся на другой потрепанный шезлонг. – Это ты чуть не испортил все дело. Какого черта ты решил, будто можешь купить Гейба за кусок «Харт инвестментс»? Как тебе такое взбрело в голову?
– Это же ты сказал мне, что на сей раз моя очередь улаживать дело.
– Но дела между Хартами и Мэдисонами не улаживают с помощью пакета предложений, от которых нельзя отказаться. Ты же не конкурента на свою сторону переманиваешь.
– Мне казалось, что это вполне логичный ход. То, что Лилиан хочет стать женой Гейба, было ясно как день, и я решил подтолкнуть его к решительным действиям, представив перспективу брака с ней, так сказать, с финансово привлекательной стороны. – Салливан вытянул ноги, поморщившись от боли. Суставы сопротивлялись насилию. – Как ты выдерживаешь в этом холоде и сырости целый год?
– Я привык. А ты что-то стал неженкой от жизни в Аризоне.
– Не неженкой я стал, а разумным человеком. Если бы у тебя были мозги, ты бы тоже перебрался в пустыню.
– Мне и в Эклипс-Бей прекрасно живется. – Митчелл откинулся в шезлонге. – Ты собираешься вернуться в Портленд сегодня же?
– На сегодня с меня достаточно переездов. Колени затекают от долгого сидения.
– Да, я знаю, о чем ты говоришь. – Митчелл рассеянно потер колено. – И раз уж ты решил поболтаться тут в городе какое-то время, то мог бы пожить у меня.
– С чего бы я вдруг стал у тебя останавливаться?
– Если ты останешься жить в коттедже, то помешаешь Гейбу ухаживать за Лилиан.