Литмир - Электронная Библиотека

Лилиан была уже у дверей.

– Не хотелось бы, чтобы все так вышло.

– Верно, – сказала Аризона. – Кто знает, когда снова придется вас призвать?

Лилиан видела, что Гейба что-то гнетет. То приподнятое настроение, в котором он пребывал во время вчерашней «фотосессии» и на утреннем совещании с Аризоной, испарилось. Когда она предложила ему прогуляться по берегу, он согласился, но видно было, что мыслями он не с ней.

Когда они встретились на тропинке, связывающей летний домик Хартов и старый дом Бакли, Лилиан сразу заметила, что Гейб не в духе. Он был молчаливым и неулыбчивым. Но по крайней мере теперь, когда она узнала Гейба лучше, Лилиан понимала, что не стоит относить эту угрюмость на свой счет. Как не следует считать ее следствием депрессии. Он просто думал о чем-то важном. Возможно, взвешивал все «за» и «против» перед тем, как принять какое-то серьезное решение.

Наконец-то она делала успехи в постижении таинственной души Гейба Мэдисона.

Он шел рядом легкой пружинистой походкой. Воротник его куртки был поднят, а руки засунуты глубоко в карманы. Лилиан внезапно поняла, что такое настроение не чуждо и ей самой. Она сама, наверное, именно так выглядела со стороны, когда пыталась и не могла обрести особое внутреннее видение картины. Странно, как это раньше она не заметила этого сходства.

Лилиан не пыталась вернуть Гейба из его внутренней дали. Она просто шла рядом, подстроившись под его ритм. Было время отлива. На берегу образовались небольшие лужицы. Лилиан выбирала маршрут, огибая кучки выброшенных морем на берег щепок и водорослей.

Гейб молчал до тех пор, пока они не приблизились к Эклипс-Арч – скальному монолиту, возвышавшемуся над пляжем.

– Насколько хорошо ты знаешь Флинта? – неожиданно спросил он.

Вопрос застал Лилиан врасплох.

– Флинта Андерсена? – Лилиан остановилась. – Совсем немного. Примерно полгода назад он открыл кабинет в здании, где я арендовала офис. Я уже говорила тебе, что несколько раз мы беседовали на профессиональные темы. Вот и все.

– Еще ты говорила, что он хотел получить твою программу.

Лилиан пожала плечами:

– Но я объяснила ему, что она не продается.

– Может, он решил добыть ее иным способом?

– Каким еще другим способом? – И тут до Лилиан дошло. – Господи! Ты ведь не думаешь, что Андерсен попытался ее… украсть? Но…

– Сегодня утром я позвонил в отдел по связям с общественностью Колледжа Чемберлена. Никакой конференции там сейчас не проводится. Ни на этой неделе, ни на следующей. Флинт солгал, сообщив, что приехал в город по профессиональным делам.

– Ты в этом уверен?

– Абсолютно.

Лилиан пошла вперед, раздумывая над полученной информацией.

– Ладно, возможно, он придумал эту историю с конференцией. Я могу допустить, что он приехал сюда, чтобы уговорить меня продать ему программу. Но я с трудом представляю его в роли взломщика. Нет, это не в его стиле.

– Отчего же? У тебя есть то, что нужно ему. Ты отказалась ему это продать. Он решает, что у него нет выбора. И превращается во взломщика.

– Да, но… – Лилиан подыскивала слова, чтобы облечь в них то, что чувствовала скорее интуитивно. – Андерсен – человек совсем другого склада, ты же знаешь. Он образованный, грамотный специалист. Сексопатолог…

– Не так уж и давно он им стал.

Лилиан резко остановилась.

– Ты о чем?

– После того как я, позвонив в колледж, узнал, что никакой конференции они не проводят и на ближайшее время не планируют, я связался со своим агентом по безопасности в Портленде и сам провел кое-какой поиск в Интернете. И узнал немало интересного. Тот институт, который выдал Андерсену сертификат, существует только виртуально. Кроме адреса в Сети, у него ничего нет.

– Как это?

– Очень просто. Ты высылаешь им деньги, а они тебе красивую бумажку.

– Другими словами, все его дипломы – фикция?

– Скажем так, его альма-матер не очень-то котируется в академических кругах.

Лилиан подумала о тех женщинах, которых она видела в приемной Андерсена. Ведь они верили, что идут к специалисту. Ее пробила дрожь.

– Бедный Андерсен, что его ждет… Сколько судебных исков, какие убытки… А я еще смела считать свой бизнес рискованным!

– Забавно, что ты заговорила о судебных исках.

– Что же тут забавного?

– Мне удалось выяснить, что до того, как Флинт всплыл в качестве сексопатолога, он имел проблемы с законом в своей прежней профессии.

Лилиан тяжело вздохнула.

– Боюсь спрашивать, но не могу удержаться. А чем он занимался до того, как ступил на ниву сексопатологии?

– Он возглавлял консорциум, который вкладывал серьезные инвестиции в интернетовские фирмы, которые растворились в воздухе.

– Ты хочешь сказать, что Андерсен – отпетый мошенник?

– Формально он таковым не является. Из того, что я узнал этим утром, следует, что никому еще не удалось доказательно уличить Андерсена в мошенничестве. У Флинта очевидный талант выходить сухим из воды. Он умудряется комфортно существовать в серой зоне между легальным и нелегальным бизнесом. Однако, думаю, парень с такими задатками не стал бы слишком терзаться муками совести, решив украсть твою программу.

– Отлично. – Лилиан вытащила руки из карманов. – И что нам теперь делать?

– Я думаю, – сказал Гейб, – нам следует поговорить с Андерсеном Флинтом.

Мотель был как две капли воды похож на прочие заведения этого класса, рассыпанные вдоль извилистого прибрежного шоссе в окрестностях Эклипс-Бей. Заведения слегка обветшавшие и по большей части пустующие в это не щедрое на туристов время года. Двери номеров выходили прямо на тротуар. Перед дверями в номера стояли три машины – два забрызганных грязью джипа и сверкающий чистотой «линкольн» последней модели.

Гейб поставил свой «ягуар» в дальнем конце стоянки и внимательно осмотрел «линкольн».

– Сколько хочешь поставить на этот «линкольн»?

Лилиан проследила за его взглядом. Плечи ее свело от напряжения.

– Если ты ошибаешься, нам трудно будет все это объяснить, – сказала она.

– Я просил тебя дать мне возможность самому решить эту проблему.

– Я не могла отпустить тебя одного, и ты это знаешь. Андерсен – моя проблема.

– Небольшая поправка. – Гейб открыл дверцу и вышел из машины. – Он – наша проблема.

И Гейб закрыл дверцу, не дожидаясь, пока Лилиан начнет с ним спорить.

Лилиан молча вышла из «ягуара». Вместе они подошли к двери с номером 7.

Гейб дважды коротко постучал. Андерсен открыл дверь без промедления. На нем были серые брюки и голубой свитер под цвет его машины и его глаз. Удивления по поводу неожиданного визита он не выказал.

– Я знал, что вы явитесь ко мне, – сразу же заявил Флинт.

Лилиан чувствовала себя крайне неловко.

– Мы приехали поговорить с вами, Андерсен.

– Разумеется. – Флинт распахнул дверь. – Необязательно говорить на улице. Можно пройти в номер. Я надеюсь, разговор долгим не будет. У меня через час назначена встреча с Мэрилин.

Лилиан с опаской прошла внутрь.

– Назначена встреча? Все так официально?

– Я намерен взять на себя обязанности менеджера ее избирательной кампании.

– Не понимаю. – Лилиан еще больше растерялась. – Вы займете место Клер?

– Вчера вечером Мэрилин приняла такое решение, – сказал Андерсен.

– Так вот чем она вчера занималась. – Гейб прошел в небольшой номер. – Принимала решение в отношении кандидатуры нового менеджера. А я-то думал…

– Оставьте свои глупые шуточки для другого случая. – Андерсен был в ярости и не скрывал этого. Он с шумом захлопнул дверь. – У меня нет времени на пошлости.

– Мои поздравления, Андерсен, – тихо сказала Лилиан. – Я не знала, что вы интересуетесь политикой.

– Я не интересовался политикой, пока не встретил Мэрилин. – В газах его появился странный свет. – Но она явно во мне нуждается.

Он не блефует, подумал Гейб. Что здесь, черт возьми, происходит?

56
{"b":"15423","o":1}