Литмир - Электронная Библиотека

Несмотря на это, у нее загорелись глаза, когда Фредди Рэнди заговорил о морепродуктах, и это встревожило его. Она знает, что ее отец питает слабость к морепродуктам. Рик привык, что в офисе правит Гэри Коннорс: он босс, этого его территория. Он просто не хочет, чтобы Клои ставила отца на первое место в своей, то есть в их супружеской жизни.

Марни гавкнула, когда Рик поставил машину на стоянку перед домом. Ведя ее на поводке, Рик удивлялся, что собака гарцует перед ним с таким видом, будто ей принадлежит весь дом, в котором, кстати, разрешалось держать домашних любимцев, весивших не более одиннадцати килограммов. Проблема заключалась в мистере Чарльзе.

Рик открыл дверь и включил свет в квартире. Чтобы обзавестись ею, ему пришлось потрудиться. Он вырос в помещении над лодочной мастерской, где повсюду в беспорядке валялись инструменты, справочники и карты, а «искусство» было представлено пришпиленными к стенам календарями с изображением парусных судов. Обстановку составляла подержанная мебель и деревянные ящики. Вместо ковров на полу лежали грубые плетеные циновки, а свисавшие с потолка электрические лампочки освещали комнату вместо люстр.

Обставляя свой первый настоящий дом, Рик выбрал восточные ковры, кожаный диван и кресло, приличные лампы. Он собрал коллекцию любимых книг и копии чудесных картин.

Между двумя окнами стоял кабинетный рояль. Рик купил его у предыдущего жильца, который ненавидел инструмент из-за того, что бывшая супруга обожала его. Рик с радостью истратил на него свои первые премиальные.

В восемь часов вечера угасающие лучи солнца отбрасывали мягкий свет на полированные поверхности рояля. Рик упорно пытался научиться играть по нотам — трудная задача, учитывая, что он брал уроки игры на фортепьяно лишь второй год.

Мистер Чарльз сидел перед роялем. Вид у него был поистине королевский.

Марни увидела кота и гавкнула.

Мистер Чарльз моргнул, не выражая ни малейшего желания убежать.

— Вам придется подружиться, — сказал Рик, погладив кота по спине. Встретившись взглядом с Марни, он добавил: — Больше никакого лая, понятно?

Марни, естественно, гавкнула.

* * *

Так вот почему Рик отказался взять меня!

Из-за кота!

Неужели этот сиамский кот сорвет мои планы? У него непроницаемая коричневая мордочка и голубые глаза, от взгляда которых у меня стынет кровь! Так и кажется, что они следят за каждым моим движением.

Мистер Чарльз. Чушь какая-то!

Так как характер у меня жизнерадостный и неунывающий, я немедленно завладела инициативой и попыталась завести разговор, но он, как все другие коты, с которыми мне приходилось встречаться, не понимал ни слова. Семейство кошачьих, вероятно, говорит на каком-то диалекте, и лишь избранный круг людей понимает их.

Не беда. Я не позволю, чтобы какой-то жалкий кот помешал моим планам.

Моя задача простая: обрабатывать Рика изнутри. Заставить его думать об Изабелл, вспоминать хорошие времена, тосковать по ним. Не знаю, сколько времени в моем распоряжении. Та женщина беспокоит меня. Во-первых, в ней чувствуется некая недоброжелательность, вам так не кажется? И она пустышка. Во-вторых, я не нравлюсь ей, хотя она делает вид, что в восторге от меня. Но собака ведь чувствует!

Держу пари, что появление мистера Чарльза в квартире Рика — ее рук дело.

Я снова заглянула в голубые глаза кота и приняла решение. Буду третировать его.

Как только Рик прыгнул в душ, я занялась тщательным осмотром квартиры, обнюхивая каждый угол и проникая в каждую открытую дверь. Вскоре я почувствовала слежку: старый кот украдкой следовал за мной. Придерживаясь своей стратегии, я игнорировала его, даже когда он проник вслед за мной в кладовку.

В углу стояла коробка. Запах показался мне смутно знакомым, и я начала рвать ее когтями, рыча от нетерпения и не обращая внимания на хриплое мяуканье кота. Вскоре картон поддался.

Видели бы вы, что я нашла!

Джекпот!

Рик засиделся допоздна, работая над делом. Мистер Чарльз растянулся на кровати, положив голову на свод законов о семейном праве, и мурлыкал, глядя на пол. Проследив за его взглядом, Рик увидел Марни, свернувшуюся в клубок. Ее глаза были плотно закрыты.

Улыбнувшись, он подумал, что скучал по энергичной, неунывающей, жизнерадостной собачке. Рик никогда не отказал бы Изабелл в ее просьбе, но, когда она позвонила, с ним была Клои; кроме того, он подумал, что Марни и мистер Чарльз возненавидят друг друга с первого взгляда.

Однако они, похоже, заключили нечто вроде перемирия.

Через пару часов Рик протянул руку, чтобы выключить свет, и задел фотографию Клои, стоявшую на столе. Взяв ее, он не сразу понял, в чем дело.

Те же темные волосы, те же карие глаза, но женщина другая. Перед ним была фотография Изабелл.

Рик вспомнил теплый летний день, пикник, который они устроили у реки. Изабелл сидит на берегу и задумчиво смотрит в воду.

Изабелл…

Откуда взялась эта фотография? И где фотография Клои?

Вскочив с кровати, Рик оглядел стол. Он обыскал все ящики стола и даже заглянул в ванную.

Фотография исчезла.

Подойдя к кровати, Рик посмотрел на Марни.

— Это твои проделки?

Она продолжала мирно спать. Но кроме нее, в квартире никого не было. Где собака нашла фотографию Изабелл и что она сделала с фотографией Клои?

— Марни, — сказал он тоном, с каким обращался к несговорчивым свидетелям в суде. — Что здесь происходит?

Собачка открыла глаза и моргнула с невинным видом. Зевнув, она положила морду между передними лапами и снова погрузилась в сон.

— Завтра мы поговорим об этом. — Рик засунул фотографию в ящик прикроватной тумбочки и плотно закрыл его.

По-видимому, суматоха не понравилась коту, потому что он потянулся, мяукнул и, спрыгнув с кровати, устроился на коврике рядом с Марни.

У Рика возникло отчетливое чувство: что-то происходит, и ему нужно понять что. Но было поздно, и он устал. Его упорядоченная жизнь внезапно слишком усложнилась.

Два домашних любимца.

Две женщины.

Слишком много.

Рик выключил свет и закрыл глаза. Перед ним стройными рядами маршировали морепродукты: за омарами шли моллюски, за устрицами — мидии, икра сыпалась с неба, как блестящие черные градины. Засыпая, он подумал, что придется пригласить отца на вечеринку, посвященную помолвке. Что сделает старик, когда обнаружит, что будущая невеста — не Изабелл?

Это был худший кошмар Рика.

В течение нескольких следующих дней Изабелл помогала подруге Хизер подготовиться к девичнику, к празднованию дня рождения восьмидесятилетнего старца и к чьему-то прощальному обеду. Беременность Хизер вошла в новую фазу: от кухонных запахов ее молочно-белая кожа принимала зеленоватый оттенок. Вот вам и «железный желудок»!

Несмотря на опасения, что без ее помощи Хизер не справится со своими обязательствами, Изабелл отчаянно хотела возвратиться домой. Она родилась и выросла в Портленде и переехала в Сипорт, когда, окончив колледж, получила первую работу. Город стал для нее родным. Родители Изабелл уехали несколькими годами раньше, большинство друзей детства обзавелись семьями и разъехались.

Посмотри в лицо фактам,подумала Изабелл , отец Рика прав: жизнь продолжается. Ей нужно вернуться в Сипорт.

Но что будет с Хизер?

Подруга отказалась нанять помощницу. После памятной пробы закусок она становилась все угрюмее. Изабелл взяла на себя неприятную обязанность связаться с поставщиками Хизер и сделать новый заказ продуктов для вечеринки Рика. У нее было сильное желание заменить морепродукты сосисками в тесте.

Ей не хватало Марни, без которой жизнь стала более спокойной, но одинокой. Любовь и забота придают жизни смысл.

Даже если ты любишь собаку.

14
{"b":"154107","o":1}