Литмир - Электронная Библиотека

— Ты ранен! — неожиданно взорвалась Оливия. — А мне сказал, что все в порядке.

— Успокойся. — Джаспер закрыл дверцу, и свет в салоне погас. — Просто я чуть-чуть прикусил губу. К утру все заживет.

Оливия могла поклясться, что, включая зажигание, Джаспер поморщился от боли.

— Утром начнется новый день, — дрогнувшим голосом произнесла она. — А я хочу знать сейчас, где ты поранился еще.

— Приятно слышать, — сказал Джаспер и отъехал от тротуара.

Вспылив, Оливия порывисто открыла бардачок, отыскала там пакетик с дорожными салфетками и, не произнеся ни слова, протянула одну Слоуну.

— Спасибо.

Пока Джаспер стирал с подбородка кровь, в машине стояло гробовое молчание.

— Представь, что у него был пистолет… — процедила наконец Оливия.

— Ага.

— Он мог тебя убить.

— Думаю, в этом деле он такой же специалист, как и мы с тобой.

Оливии вспомнилось расплывчатое пятно вместо лица бандита.

— Не скажи. Додумался ведь ян надеть маску из колготок!

— Наверное, насмотрелся сериалов. Я не считаю, что эта уловка характеризует его как искушенного профессионала. Игра в молчанку закончилась.

— Может быть, это тот самый водитель, который сбил Мелвуда?

— Не исключено, — задумчиво отозвался Джаспер. — Сбить и скрыться… Нет, профессионалы так не действуют. Слишком ненадежно. Жертва может выжить.

— Но даже если этого и не случится, даже если потерпевший смертельно ранен, — подхватила Оливия, — он может протянуть еще несколько дней в больнице, что заставит убийцу попытаться прикончить его в реанимационной палате.

— Точно. В общем, полагаю, мы можем допустить, что имеем дело не с крутым профи.

— Пожалуй, профессионал не оставил бы свою куртку. — Оливия достала с заднего сиденья брошенную туда черную нейлоновую куртку.

Слоун искоса взглянул на нее.

— Вряд ли мы найдем в карманах что-либо интересное.

— Да, они пусты. — Наклонившись, Оливия вывернула воротник куртки, чтобы рассмотреть в мерцающем свете бирку. На воротнике красовался логотип известного модельера из Нью-Йорка. — Кто бы ни был этот мародер, у него явная склонность к дорогим нарядам. — Она откинулась на спинку сиденья. — Так что же он здесь делал?

— На ум приходят два предположения. Либо мы имеем дело с местным соседским взломщиком, искавшим стереоаппаратуру или видеомагнитофон, продав которые он мог бы разжиться деньгами на наркотики, либо…

— Либо он забрался в дом по той же причине, что и мы, — невесело усмехнувшись, закончила за Джаспера Оливия. — В поисках папок шантажиста.

— Думаю, вторая версия более достоверна.

— Ну и дела! Интересно, скольких же людей шантажировал Мелвуд Джил?

— Нам не найти ответа, пока мы не отыщем эти проклятые папки Ролли. — Джаспер притормозил на красный свет светофора. — Но одно, мне кажется, мы можем предположить с большой вероятностью…

— Что? — посмотрела на него Оливия.

— У того парня было полно времени, чтобы осмотреть дом Джила. Наверху-то ведь тоже все перерыто. Но когда я бросился на него на лестнице, в руках он держал только цветочный горшок. Думаю, он не нашел того, что искал.

— Другими словами, папки дядюшки Ролли все еще не найдены.

— Да.

— А шантажист мертв. И потому всем нам можно вздохнуть с облегчением.

Джаспер покачал головой.

— Все станет ясно только тогда, когда мы найдем папки.

Четверть часа спустя Джаспер, согнувшись над раковиной в ванной Оливии, смывал с лица кровь. Закончив, он поднял голову и посмотрел на себя в зеркало. Губы выглядели не лучшим образом, да и на ребрах после лестничного слалома останется несколько синяков, но, в конце концов, все не так уж страшно. Главное, пару дней быть поосторожнее с едой, но в офисе это вряд ли вызовет нежелательные комментарии.

— И каков же вердикт? — поинтересовалась Оливия, входя в ванную с рулоном бумажных полотенец.

— Неплохо уже то, что фонаря под глазом наутро у меня не будет. И мне не придется давать никаких объяснений. — Джаспер оторвал одно полотенце и вытер им лицо. — На твоих прелестных белоснежных полотенцах не осталось даже пятнышка крови.

— При чем тут полотенца? — Оливия поставила рулон на туалетный столик. — Ты правда чувствуешь себя хорошо?

— Да. — Скомкав полотенце, Джаспер бросил его в корзину. — Я в полном порядке.

Оливия открыла дверцу аптечки и достала оттуда какой-то пузырек.

— Дай-ка я смажу твою губу.

— А что это? — Слоун с опаской покосился на пузырек.

— Антисептик. — Оливия уже держала в руке небольшой ватный тампон.

Лечебная процедура заставила Джаспера поморщиться, но Оливия очень внимательно обследовала грудь и ребра Джаспера и, закрыв пузырек, скомандовала:

— Повернись.

— Зачем?

— Хочу посмотреть, не покалечила ли я тебя этим дурацким горшком.

Джаспер попытался было усмехнуться, но тотчас поморщился от боли в разбитой нижней губе.

— Не волнуйся, ты стукнула меня не так уж сильно. Завтра у меня на ребрах, наверное, будет несколько синяков, но совсем не из-за этого проклятого горшка. — Он потянулся за рубашкой. — Сейчас только начало второго. Если потороплюсь, я еще успею на последний паром.

— Нет.

Джаспер так и замер.

— Что?

Оливия смотрела на него своими бездонными сияющими глазами. Потом ласково погладила его по щеке.

— Сегодня ночью ты подрался. И ранений может оказаться гораздо больше, чем ты думаешь.

— Сомневаюсь, — приподнял бровь Джаспер. — Я же сказал: каких-то несколько синяков…

— Я считаю, что тебе не следует проделывать весь этот долгий путь до Бейнбридж сегодня ночью. — Оливия решительно сверкнула глазами. — А что, если ты все еще в шоке, только сам этого не знаешь?

— Поверь, я вовсе не в шоке.

— Я и в самом деле хочу, чтобы сегодня ты остался здесь, где я смогу присмотреть за тобой.

Кажется, с Джаспером происходило что-то такое, что в одно мгновение могло перевернуть всю его жизнь. И он решил не вдаваться в подробности и промолчать, чтобы ничего не испортить. Он лишь осторожно кашлянул.

— Возможно, ты и права. Я… э-э-э… думаю… у меня шок.

Тонкие брови Оливии тревожно сошлись над дужкой очков.

— Может быть, вызвать «скорую помощь»?

— Нет. — Он очень осторожно вытащил руку из рукава. — Я думаю, мне надо лечь в постель. И тебе, кстати, тоже. Завтра у тебя трудный день — подготовка презентации «Камелот Блю».

— И не говори, — улыбнулась Оливия, очевидно, довольная принятым Джаспером решением. — В общем, заканчивай свой туалет.

Затаив дыхание, Джаспер наблюдал за тем, как Оливия тихо притворила за собой дверь, после чего обратился к своему отражению в зеркале.

«Не обольщайся только потому, что сегодня ночью верх в ней одержало хорошее воспитание», — подмигнул он самому себе.

Но очень скоро, забравшись под зеленые, пахнущие мятой простыни, Джаспер понял, что не в силах не обольщаться. А может быть, так все оно и есть?

Джаспер прислушивался к шуму воды в ванной. Наконец Оливия погасила свет и вошла в темную спальню. Тело ее облегала легкая ночная сорочка. Джаспер решил, что в этом наряде Оливия куда сексуальнее, чем самая шикарная голливудская топ-модель в бикини. Подойдя к окну, она распахнула шторы, и мерцающий свет городских фонарей мягко обрисовал ее силуэт.

Джаспер почувствовал сильное возбуждение. Ну и в чем же проблема? Почему бы не повторить прошлый опыт? И все же Джаспер не мог избавиться от ощущения, что сегодня все совсем не так. Интересно знать почему?

Запах улегшейся рядом Оливии затуманил мозги Джаспера. Она же прильнула к нему и нежно чмокнула в губы.

— Ты и правда хорошо себя чувствуешь? — в который уже раз поинтересовалась Оливия.

— Да. — Джаспер проигнорировал острую боль в ребрах и потянулся к ней.

— Давай лучше поспим. — Оливия легонько отстранилась от Джаспера и легла на бок, повернувшись к нему спиной. — Разбуди меня, если у тебя что-нибудь заболит.

47
{"b":"15393","o":1}