Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы доберемся туда лишь к утру, — сказал он. — А когда я вернусь домой, не знаю.

— Значит ничего не поделаешь, — ответила Пола, в глубине души радуясь, что ей ничего не придется объяснять.

— Но я хотел отвезти тебя в Санта-Розу на своем автомобиле…

— О, не беспокойся, я на автобусе доберусь.

— А может дождешься возвращения Мэри и уж потом, отправишься по делам? Она обещала быть через недельку.

— Нет, ты же знаешь, в коттедж скоро должен приехать покупатель. Мне нужно его встретить и все показать…

— Ну, хорошо, — согласился Грегори. — Но потом сразу к нам!

— Непременно.

— Если хочешь, я сам приеду за тобой и привезу обратно.

— Э-э… пока не знаю, понадобится ли мне это. В любом случае я позвоню. — На том они и попрощались. Пола так и не сообщила Грегори о визите Эндрю.

До Санта-Розы она добралась без всяких приключений, а оттуда на такси подъехала к притулившемуся между скал коттеджу.

Место было очень живописное. Крутой спуск вел из крошечного дворика в усеянную галькой бухточку. Теперь она служила пляжем, а раньше, когда еще и коттеджа не было, здесь оставляли лодки обитатели рыбацкой деревеньки Санта-Роза, которая с тех пор сильно переменилась, превратившись в подобие дачного поселка, где селились всякого рода знаменитости.

Потенциальный покупатель должен был приехать через три дня, поэтому Пола рьяно взялась за уборку и проветривание комнат. Кроме всего прочего, это отвлекало ее от мыслей об Эндрю, последнем разговоре с ним, а также обо всем, что между ними произошло с начала затеянной Мэри интриги.

Продуктов Пола привезла с собой дней на десять. Кроме того, можно было в любой момент прогуляться в деревню, где был неплохой супермаркет. Однако пока в этом необходимости не возникало.

Кроме уборки Пола занималась укладыванием вещей, принадлежавших самым разным, некогда жившим или останавливавшимся здесь людям, которых объединяло то, что все они были ее родственниками. Исключение составлял, пожалуй, лишь отчим Полы, бригадный генерал Билл Уайтхед, с которым у нее не было кровного родства.

Билл попросил ее собрать и выслать по его адресу вещи из бывшей спальни, используемой им и Китти, матерью Полы, во время их пребывания в коттедже. Входя в это помещение, Пола до сих пор испытывала странное чувство неловкости, оставшееся со времен детства, когда Китти строго-настрого запрещала ей заглядывать в их с Биллом спальню без стука.

Вещи из этой комнаты Пола принялась перебирать в тот самый день, когда ожидалось прибытие покупателя. Она все тянула с этим, испытывая иррациональное и смешное, как ей казалось, нежелание прикасаться к прошлому, но сегодня все-таки решила взяться за работу, используя утро, потому что по ее расчетам покупатель должен был подъехать если не в середине дня, то ближе к вечеру.

Она только начала вынимать вещи из платяного шкафа и укладывать в коробки, как услышала звук остановившегося перед коттеджем автомобиля. Туристы сюда не заглядывали, предпочитая не сворачивать с шоссе на неизвестно куда ведущую проселочную дорогу. Следовательно, это мог быть только покупатель, приехавший раньше, чем Пола ожидала.

Раздался дверной звонок. Так и есть, покупатель!

Наскоро пригладив волосы и изобразив приветливую улыбку, Пола поспешила вниз.

— Слышу, слышу! — Открывая дверь, она продолжала улыбаться, но, когда увидела, кто стоит на пороге, выражение ее лица переменилось, из доброжелательного превратившись в изумленное.

И было отчего удивиться: перед ней стоял Эндрю Фергюсон собственной персоной! Как всегда элегантный, однако его дорогой светлый костюм и ручной работы туфли в дачной местности выглядели неуместными.

По-видимому, он тоже не ожидал встретить здесь Полу, потому что при виде ее даже слегка попятился.

— Ты? — ошеломленно вырвалось у него.

Пола же словно потеряла дар речи. После всего что между ними произошло, она была почти уверена, что больше никогда не пересечется с Эндрю, и уж меньше всего ожидала увидеть его на крыльце своего коттеджа. Но бешеное сердцебиение свидетельствовало о том, что отголосок надежды все-таки звучал в ее душе.

— Как ты нашел меня? — наконец выдавила она.

Эндрю сверкнул взглядом.

— Я и не думал увидеть тебя здесь! Этот коттедж продается, и у меня на сегодня назначена здесь встреча с владельцем. — Он огляделся. — Но, по-видимому, риелтор что-то напутал. Дом уже продан, верно? Грег купил его, чтобы поселить тебя подальше от своих знакомых? — Его губы изогнулись в мрачной усмешке. — Вот почему ты не испугалась моего довода относительно того, что Грег скоро тебя бросит! Ладно, раз уж я все равно приехал, перекинусь словечком со старым лисом, — хмуро произнес Эндрю. — Ну, где же он? — И, не дожидаясь приглашения, он решительно двинулся мимо Полы в дом.

— Не ищи напрасно! — крикнула она вслед.

— Что, он так хорошо спрятался? — с мрачной ухмылкой обронил через плечо Эндрю.

Направившись следом, Пола увидела, что он стоит посреди гостиной и подозрительно рассматривает диваны и кресла, как будто, Грегори мог за ними прятаться.

— Просто его здесь нет, — сухо произнесла Пола. — И нечего врываться без спросу.

12

Эндрю не обратил на ее замечание ни малейшего внимания. Он подошел к окну и посмотрел вниз, на каменистую бухту, затем перевел взгляд на камин, возле которого с зимы лежала кучка дров.

— М-да… У старины Грега неплохой вкус. Устроил себе уютное гнездышко вдали от огней большого города, поселил в нем красотку… И главное, даже здесь обошел меня! Когда он только успевает? Прямо из-под носа увел такой замечательный коттедж!

— Так это ты собирался приехать сегодня, чтобы взглянуть на дом? — медленно произнесла Пола. В ее голове постепенно вырисовывалась вся картина. Получалось, что покупателем, о котором сообщил ей по телефону риелтор, был не кто иной, как Эндрю.

— Как видишь, я не только собирался, но уже нахожусь здесь, — проворчал Эндрю. — Хотелось, знаешь ли, обзавестись загородной недвижимостью. Но я так понимаю, что вновь опоздал. Старина Грег обскакал меня. Значит, говоришь, его сейчас нет?

— А разве ты не знаешь, что он вместе с режиссером вашего нового фильма и всей командой отправился на место будущих съемок? — прищурилась Пола. — Насколько я понимаю, ты сам это и организовал.

Эндрю покачал головой.

— Нет, это идея режиссера. Выходит они еще не вернулись, иначе Грег был бы здесь с тобой. Зачем покупать такой миленький коттедж, если не использовать его по полной программе?

Пола скрипнула зубами. До каких пор она будет это терпеть?

— Как видишь, Грега здесь нет, так что ты напрасно теряешь время. Кроме того, коттедж принадлежит не ему, а моему отчиму. А до того принадлежал моей матери, но она умерла, оставив в завещании четкое указание относительно этой недвижимости. Согласно ему коттедж унаследовала не я, а муж моей матери и мой отчим Билл Уайтхед. Однако он проявил благородство, решив поделиться наследством со мной. Сейчас я продаю коттедж по просьбе Билла, чтобы потом получить половину вырученной суммы. — Взглянув на Эндрю, Пола усмехнулась. — Я достаточно ясно изъясняюсь?

Эндрю внимательно выслушал все, что она сказала, однако в его взгляде читалось недоверие.

— Хочешь сказать, что Грег не имеет к этому никакого отношения?

Пола пожала плечами.

— Имел бы, если бы в свое время не развелся с моей матерью.

По глазам Эндрю было видно, что в первый момент он не понял всей сути сказанного, но потом их выражение стало меняться.

— Постой, как ты говоришь? Если бы не развелся?.. То есть Грег был женат на твоей матери? — Эндрю умолк, и некоторое время с еще большим изумлением смотрел на Полу.

Она в свою очередь с насмешливым интересом наблюдала, как он соображает. Не такой уж сложный процесс определения степени родства в ее семье давался ему с трудом.

— Значит, у вас с Грегом давнее знакомство? — уточнил Эндрю.

28
{"b":"153432","o":1}