— Нелл, — вдруг проговорил Энди. — Спасибо тебе.
— За что?
— За то, что ты пришла за мной.
— О! Не за что! — рассмеялась Нелл и крепко обняла его.
— Нет, честно: я думал, что меня здесь точно бросят. А потом Хендер и его сородичи меня взяли к себе. Они приняли меня, правда, Нелл! А потом, когда я подумал про то, что решили сделать с островом… — Он умолк и зажмурился.
— А тебе спасибо за то, что ты нашел Хендера. Твое имя войдет в историю. Тебя все будут знать как человека, который спас хендроподов, не дал им здесь погибнуть. Пойдем. Нам пора.
Она положила руку ему на плечо, и они, взяв по два ящика, потащили их вниз по лестнице, оставив пятый, чтобы вернуться за ним потом.
21.04
Нелл и Энди добрались до толстой ветки рядом с гигантским колесом подъемника. Через просветы в куполе кроны огромного дерева был виден туманный шлейф Млечного Пути. Прочный сук нависал над скалой. Ветки потоньше торчали в разные стороны, как перекладины.
Хендроподы дружно развернулись на суку, ухватились за боковые ветки четырьмя лапами и, перебирая ими, добрались до прочного каната. Взявшись за него, они спрыгнули в большую корзину.
— Мм… Даже не знаю… — Энди вдруг заколебался. Этот путь показался ему слишком рискованным. — Послушайте, а где Тэтчер?
Остальные взволнованно огляделись по сторонам.
— Лично, я Тэтчера ждать не собираюсь, — заявил Зеро, смело прошагал по толстой ветке, подпрыгнул, ухватился за боковую «перекладину» и двинулся вперед, ловко перехватывая руками.
Джеффри отправился за ним. У них обоих все получилось довольно легко.
— Выглядит отлично, ребята — крикнула Нелл, когда они, скользнув по канату, спустились в корзину.
— Ох, а как же мы это туда перетащим? — всполошился Энди и указал на ящики.
— Ой-ой-ой, — покачала головой Нелл. — Хендер!
Стоило Нелл окликнуть их, как хендроподы проворно забрались по канату вверх, рассыпались по «перекладинам» и образовали цепочку, протянувшуюся до главной ветки. Нелл стала подавать им ящики, а они принялись передавать их друг другу, потом — Зеро и Джеффри. Те брали ящики и укладывали их в корзину.
— Твоя очередь, Энди, — сказала Нелл.
— Я не смогу, — признался Энди.
— Перестань, Энди! — крикнул Зеро. — Все у тебя получится! Только вниз не смотри!
— Вот не знала, что ты боишься высоты, — проговорила Нелл.
— А кто ее не боится?
— Расстояние крохотное. Ну, давай же!
Энди с жутким визгом спрыгнул с ветки и ухватился за первую «перекладину».
— Руки переставляй! — гаркнул Зеро.
Энди бросил взгляд на отвесные скалы и бешено заболтал ногами.
Между ним и Нелл оказался Хендер. Остальные четверо хендроподов висели на «перекладинах» впереди.
— Идти, Энди! — проговорил Хендер.
Энди дотянулся до следующей боковой ветки и схватился за нее, но когда он качнулся к следующей ветке, промахнулся и начал падать.
Хендер прыгнул вниз и схватил Энди за лодыжку. Еще двое хендроподов спрыгнули с боковых веток. Один протянул руку и схватил Хендера за хвост. При этом он зацепился своим хвостом за хвост другого хендропода, державшегося лапами за ветку. Получилось очень похоже на игру «Бочонок с обезьянками». [69]
Энди болтался над скалами вниз головой. Хвосты хендроподов натянулись до предела. Наконец Хендеру удалось ухватить Энди за шиворот и передать его другому хендроподу. Тот передал его следующему, а тот — тому, что висел над канатом. Четвертый хендропод бросил отчаянно вопящего Энди в корзину. Зеро и Джеффри встретили друга радостными приветствиями. Энди лишился дара речи.
21.05
Тэтчер уселся на место стрелка и захлопнул дверцу машины. Тяжело дыша после быстрого бега, он уставился на Кейна.
— Они ни за что не смогут связаться с базой, — сообщил он.
— И никаких этих штучек у них нет? — спросил Кейн.
— Это вы о чем?
— Я о спутниковых телефонах.
— Нет-нет. Иначе бы они уже давно воспользовались таким телефоном.
— Ученые думают, что остров тонет, — прошептал Кейн. — Говорят, начнут бомбить раньше, чем собирались сначала, часов через девять. Эвакуируют лабораторию, замораживают последние образцы для транспортировки. Можем ехать прямо сейчас, сэр, никаких проблем.
— У нас проблема. Эти пытаются удрать, прихватив с собой еще четверых таких же тварей, — сообщил Тэтчер. — Собираются воспользоваться корзиной, которую смастерил этот шестирукий тип. Договорились с кораблем — ну, этим, на котором они приплыли с телешоу, чтобы они их подобрали.
Кейн торжественно запустил руку под сиденье и вытащил винтовку и несколько упаковок с патронами.
— Вы знаете, какой у меня приказ, сэр. Приказ у меня четкий и ясный.
— Вы же не… — Тэтчер вытаращил глаза и сглотнул подступивший к горлу ком. — Вы же не станете их расстреливать?
Сержант Кейн щелкнул предохранителем.
— С большой неохотой, сэр.
— Я хотел сказать… в людей вы не будете стрелять?
— Они были предупреждены о последствиях, сэр. Они не лучше террористов, пытающихся контрабандой провезти оружие массового уничтожения.
— Но… — Мысли Тэтчера отчаянно метались. Он заметил на заднем сиденье джипа ящики с образцами. — А это что такое?
— Я там наткнулся на толпу насмерть перепуганных яйцеголовых, только без обид, сэр, ладно? И они упросили меня доставить эти образцы на базу. Они распылили в лесу фумигаторы и вспугнули стайку крыс.
— Следовательно, в ящиках — живые экземпляры, — заключил Тэтчер.
— Ну, они там недолго протянут, — ухмыльнулся Кейн. — В базовом лагере их сразу укокошат. Глубокая заморозка.
— Но как мы все объясним? В смысле… Если с нами никто не приедет, как мы объясним, откуда у нас взялись эти ящики?
Тэтчер с опаской посмотрел на алюминиевые коробки.
— А мы просто скажем, что мы кое-кого поймали, когда они пытались забрать с острова живых тварей, сэр. И между прочим, мы скажем правду. А приказ у меня четкий, что бы вы себе ни думали, сэр. Теперь задание официальное, а не… гипотетическое, как вы раньше говорили.
— Верно… — медленно протянул Тэтчер.
Он снова бросил взгляд на ящики с образцами и, лихорадочно соображая, представил себе несколько сценариев развития событий. Увидев мысленным взором пять вишенок на табло игрального автомата, он решил рискнуть.
— Дайте мне тоже оружие, сержант. Я не намерен сидеть здесь безоружным.
Кейн на миг задержал взгляд на лице ученого, но все же вытащил из кобуры «беретту» и протянул ее Тэтчеру. Кейн собрался открыть дверцу. Тэтчер сжал в руке пистолет, как только сержант отвернулся, но его пальцы окаменели. Кейн обернулся и посмотрел на него. В окошке Тэтчер увидел гигантский темный силуэт. Он заставил себя успокоиться и положил пистолет на колени.
— Вы точно не хотите пойти со мной? Тут опасно оставаться. Мало ли, вдруг паукотигры нагрянут.
— Я подожду, — ответил Тэтчер.
Как только молодой сержант открыл дверцу, черная лапа паукотигра сорвала ее с петель. Вторая острая лапа пронзила Кейна от шеи до паха и выдернула из машины, будто куклу.
Тэтчер судорожно включил зажигание. Мотор завелся. «Хаммер» тронулся с места. К первому паукотигру присоединился второй, и они вместе принялись терзать мертвое тело Кейна. Тэтчер проворно пересел на место водителя, ухватился за руль и погнал машину вниз по склону. Он глянул в зеркало заднего вида, и ему показалось, что оба паукотигра бросились за ним. Он схватил спутниковый телефон, взял с заднего сиденья один из ящиков с образцами, затем включил нейтральную передачу и выпрыгнул из джипа. Ему более или менее повезло — он упал плашмя на ровный участок земли.
Приподняв голову над слоем неприятно пахнущей лиловой растительности, Тэтчер проводил взглядом набирающий скорость пустой джип, за которым гнались два более мелких паукотигра. Один из тех, что был покрупнее, покончив с Кейном, тоже помчался за машиной.