Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это мог быть любой человек, работающий в музее, Эрнесто и Антонио — не исключение. Я подумала, существует ли журнал посетителей этой комнаты.

Я обыскала стол и нашла его. Книга посетителей. Я просмотрела имена людей, побывавших здесь незадолго до обнаружения тела дона Эрнана. Большинство имен ни о чем мне не говорили. Но двух человек я знала.

Джонатан Хамелин и Лукас Май.

У меня на глаза навернулись слезы, я закрыла ящик и шкаф и выключила компьютер и настольную лампу. Спотыкаясь в темноте, я отыскала дверь, отвязала тесемку и подняла штору, а затем вернулась на первый этаж и вышла на улицу.

Теперь даже темнота стала опасна. Я подумала, что смогу найти прибежище у доньи Хосефины, среди белизны, тишины и покоя больницы. Но когда я добралась до больницы, снаружи стояла полицейская машина, синие огни которой били прямо в глаза.

Я побежала назад в отель, преследуемая какой-то тенью. Я не знала, кто этот враг, я только знала, что он есть и находится рядом.

Когда отель был уже близко, тень обрела человеческие очертания и схватила меня сзади. Я задыхалась. В глазах потемнело, и я упала. Я услышала жужжащий звук, крик и тени вокруг меня сгустились.

Глотая воздух, я сидела, прислонившись спиной к каменной стене гостиницы. Дон Сантьяго, как и я, задыхающийся от напряжения, сидел рядом в кресле-каталке. Он не смог заснуть и, увидев, что репортеры ушли, решил прогуляться в одиночестве по улице за пределами отеля.

Он спас мне жизнь.

Нож остался у меня в руке. Мне было страшно.

Мен

Весь следующий день я шарахалась от любой тени и старалась собрать осколки уверенности в себе, чтобы осуществить задуманное.

Сантьяго хотел вызвать полицию, но мы оба быстро поняли, что это было бессмысленно, поскольку мне было запрещено покидать пределы гостиницы.

О нападавшем на меня человеке Сантьяго мог рассказать лишь то, что он был в плащ-накидке, черных перчатках и черной маске, что было вполне обычным для карнавала нарядом. Сантьяго пообещал мне, что не расскажет остальным членам семьи о нападении. Они и так поволновались.

Я вернулась в свою комнату и с переменным успехом попыталась поспать. Мне снова приснился сон, в котором я преследовала кролика, но на этот раз по улицам Мериды, затем я начала куда-то проваливаться, чувствуя, как за мной наблюдает существо в черном капюшоне с лицом совы, птицы смерти. Когда я падала, меня снова окружили голоса Повелителей Шибальбы. Ночь выдалась беспокойной.

Поздно утром Иза принесла мне кофе и тосты, а на десерт — «Интернэшнл геральд трибюн» [30]и одну из серьезных газет Мехико. Видимо, Жан Пьеру пришлось выдержать бой с толпой репортеров, чтобы принести мне эти газеты.

«Интернэшнл геральд трибюн» была мрачным изданием. Главным материалом стало печальное состояние мировой экономики. Казалось, что падение цен на нефть, нестабильность валют и падения на фондовых биржах были единственной повесткой дня.

Также был отдельный материал о Мексике, который рассказывал об усилиях, пока безуспешных, замедлить падение песо и вернуть уверенность мексиканской экономике и политическим лидерам. Одним из факторов, ослаблявших стабильность Мексики, было усиление активности партизанских формирований в Чьапас и неспособность правительства достигнуть соглашения с повстанцами, которое могло бы положить конец войне. Многое строилось вокруг того факта, что силам повстанцев нравилась поддержка церкви. Интересная инверсия из более ранних времен, подумала я.

В газете из Мехико был обзор дела «Детей Говорящего Креста», как его называли, но, к счастью, в отличие от местных средств массовой информации он не занимал столько места. Возможно, именно поэтому Жан Пьер принес эту газету, а не местную. Статья, которую я читала, несмотря на растущее отвращение к подобным обзорам, тоже ссылалась на волнения в Чьапас, предполагая, что между «Детьми» и сапатистами существует связь — мысль, которую я сочла весьма нелепой, учитывая, что скорее всего Алехандро и его друзья только играли в повстанцев.

Экономические новости, которые сообщала газета из Мехико, тоже были невеселые. Фондовая биржа Мехико была неустойчивой, курс шел на снижение, и царила истерия, так как почти ежедневно кто-то разорялся.

Я задумалась о Гомесе Ариасе. Как это все отразится на нем? Неустойчивость валюты не пойдет на пользу его бизнесу, который, похоже, размещается только в Мексике. Быть может, ставка на туризм из-за низкого песо сделает его отель самым прибыльным делом в списке его предприятий, хотя я ни разу не слышала о том, чтобы гостиничный бизнес становился надежным способом финансовой безопасности. Отели постоянно меняли владельцев и закрывались. Правда, званые вечера он будет устраивать при любом раскладе.

Франческа и Иза, стараясь занять себя чем-нибудь в ожидании новостей от Алехандро, принялись упаковывать вещи дона Эрнана, и я решила присоединиться к ним, чтобы не думать о своем собственном положении. Нож был спрятан в ванной комнате, там же, где и дневник, но мысль о нем жгла мне мозг, и я с нетерпением ждала, когда смогу избавиться от этого груза.

Полиция вернула костюм дона Эрнана, в котором он был найден, и мы упаковали его вместе с остальными вещами, чтобы отослать их в благотворительную организацию.

Я еще раз ощупала отвороты на брюках. На ткани все еще оставались следы пыли. Затем, когда Иза с матерью занялись уборкой платяного шкафа и ванной комнаты, я проверила карманы.

Я нашла только один предмет. На самом дне внутреннего кармана находился корешок какого-то билета. Это не был билет в кино или на аттракцион. Мне показалось, что это был автобусный или железнодорожный билет, хотя я не была в этом до конца уверена. Последние буквы — «…олид» — были единственным, что осталось от названия места назначения, если это был транспортный билет.

— Часто ли дон Эрнан выезжал за пределы Мериды? — спросила я женщин семейства Ортис самым обычным, как мне казалось, тоном.

— В последнее время не слишком часто, — ответила Франческа. — Раньше он разъезжал по всему миру. Он всегда где-то пропадал. А за последние пару лет он выезжал только для того, чтобы купить чего-нибудь для твоего магазинчика, да месяц или два тому назад он ездил в Мехико, чтобы получить какую-то награду от университета. А так он сидел дома. Иногда оставался на ночь в музее. Он засыпал в своем кабинете, а когда просыпался среди ночи, то переходил спать на диванчик в комнате персонала.

Переваривая эту информацию, я сунула корешок в карман джинсов и отправилась помогать убираться в комнате. Франческе было очень грустно, и она то и дело теряла самообладание, пока мы работали.

Позже тем днем Иза пришла ко мне и сказала:

— Ты поможешь нам убраться и в комнате доньи Хосефины? Мы хотим разделаться со всем за один раз. В больнице сказали, что она вряд ли вернется.

Я согласилась. Комната доньи Хосефины меня потрясла. Во-первых, в ней было очень темно. Жалюзи были закрыты. Иза сказала, что так было всегда. Комната походила на небольшой музей, словно из другой эпохи. Донья Хосефина привнесла несколько своих собственных предметов в обстановку комнаты: маленькое кресло с вышитыми подушками, дамский письменный столик.

Но самым поразительным был комод. Он походил на небольшое хранилище реликвий. Верх был покрыт отрезом черного бархата. На бархате рядом с маленькой серебряной детской ложечкой, серебряной чашкой и бронзовой детской туфелькой стояла очень старая, тонированная сепией фотография в серебряной рамке, на которой был запечатлен маленький мальчик, предположительно ее пропавший сын. Фотография была задрапирована черным крепом. В подсвечнике рядом с фотографией виднелись остатки свечей.

В верхнем ящике комода, завернутое в материю лежало пожелтевшее платье для крещения и капор, а также старые деревянные игрушки. Так, словно бы ребенок умер, что, насколько я знала, могло оказаться правдой. Смотреть на это было очень, очень грустно.

вернуться

30

Выходящая в Париже ежедневная американская газета.

37
{"b":"153253","o":1}