— Не будут, — попыталась сопротивляться Келли, но капитан остался непреклонным.
— К тому же вам пора на обед. Мадлен будет недовольна, если вы опоздаете.
— А после обеда? — Келли хотела продолжить свои занятия.
— Увы, — развел руками Брендон. — После обеда у меня другие планы.
Келли недовольно надула губы и стянула с себя оранжевый жилет. После обеда, значит, ее ждет скукота. Как она уже поняла, сегодня Жан не вернется на яхту, да и у капитана намечаются дела. Ну и ладно, ну и подумаешь! Она и сама найдет чем себя занять.
То ли заметив ее расстройство, то ли по другим, только ему ведомым причинам, Брендон вдруг спросил:
— Мисс Уинстон, а вы бы не хотели составить мне компанию?
Келли удивленно вскинула брови.
— Понимаете, я вынужден сделать недолгую остановку в городке Эз. Думаю, что вам будет интересно посмотреть на него. Ницца, конечно, прекрасна. Но Лазурный берег — это не только Ницца. Это нечто большее.
— О да, конечно! — оживилась Келли. — Я с удовольствием составлю вам компанию.
— Вот и прекрасно, — улыбнулся он.
6
Для экскурсии капитан посоветовал Келли одеться по-спортивному, сказав, что дорога им предстоит долгая и по большей части гористая, и она надела кроссовки, джинсы и майку. Перед выходом из каюты критически осмотрела себя в зеркало и осталась довольна своим видом.
На палубе капитана еще не было. Яхту вел Поль, Келли ему помахала рукой, он ответил ей тем же. Келли безумно хотелось зайти в капитанскую рубку и посмотреть, как управляется яхта. Но еще в первый день Брендон дал ей понять, что туда пассажирам хода нет.
Яхта шла вдоль берега, и Келли, опершись о перила, любовалась проплывающим мимо берегом. Они покинули Ниццу, и сейчас проплывали мимо вилл и дворцов, с борта яхты похожих на игрушечные. По всему побережью раскинулись белоснежные дома, отделенные друг от друга зелеными ячейками парков. Они шли на довольно-таки большом расстоянии от берега, и не было видно ни людей на берегу, ни автомобилей.
А ведь кто-то обязательно стоит на берегу и смотрит на проплывающую мимо яхту, и меня тоже не видит, подумала Келли. Как будто мы находимся в разных измерениях.
— Красиво, правда?
Келли вздрогнула. Капитан Бюссе опять подошел неслышно. Он тоже оделся по-спортивному: джинсы, майка и кроссовки. На голове красовалась джинсовая бейсболка козырьком назад, и от этого Брендон стал похож на подростка. Исчезли его надменность и высокомерие. Таким он Келли нравился больше.
— Очень, — согласилась она. — Наверное, счастливы те, кто живет в таком райском уголке.
— Не все. Все-таки счастливыми людей делает не место, где они живут.
— А что? — Келли повернулась к нему, ожидая ответа.
После паузы, которая, как показалось Келли, слишком затянулась, Брендон ответил:
— Я думаю, что счастливыми или несчастливыми людей делают их мысли. А все остальное лишь фон, антураж, ни в коей мере не влияющий на чувства. Можно быть счастливым в убогой квартирке и глубоко несчастным и одиноким в белокаменном дворце.
— Однако вы философ, — усмехнулась Келли.
— Нет, просто я много размышляю.
А я, наверное, размышляю мало, подумала Келли. Потому что мне для счастья нужны вполне материальные вещи. Например, деньги и хороший муж. Такой, как… Она хотела подумать: Жан. Но перед глазами стоял Брендон Бюссе, и она, почему-то покраснев, отвернулась.
Яхта развернулась носом к берегу и вскоре подошла к пирсу. Брендон ловко сбросил трап, глухо стукнувшийся о причал, и протянул руку Келли.
— Я сама, — буркнула она и спрятала руки за спину.
Брендон пожал плечами и быстро сбежал по трапу. У Келли так ловко не получилась. Она по трапу прошла осторожно, держась за поручни.
Они пересекли набережную и свернули на улицу, поднимающуюся вверх. Городок Эз раскинулся на склоне горы. Было ощущение, что он взлетает, стремится достичь облаков и раствориться в них. Небольшие домики под черепичными крышами, стены увиты растениями с яркими цветами, вдоль улиц много деревьев. От городка веяло тишиной и спокойствием. Не было шума Ниццы, ее яркой помпезности.
— Удивительное место, — прошептала Келли.
— И очень древнее, — добавил Брендон. — Говорят, что первое поселение здесь появилось еще в шестисотом году до нашей эры. Первыми жителями этих мест стали пастухи.
— О, они были не дураки. Хорошее место для жизни выбрали, — пошутила Келли.
— Да. А сам город появился в десятом веке.
— Эз… Странное название для французского города.
— А он не всегда был французским. Кому только не принадлежал этот город: и римлянам, и маврам, и туркам… Об этимологии названия города тоже нет единого мнения. Некоторые утверждают, что название происходит от имени богини Изиды, кто-то — от латинского слова visia, так в Древнем Риме назывались наблюдательные пункты в горах. Кстати, — Брендон остановился, — посмотрите вон туда, направо. Видите крепость? Она построена еще во времена Цезаря.
Келли посмотрела в ту сторону. Высоко-высоко, почти спрятавшись в облаках, виднелись каменные стены крепости, примостившейся, словно орлиное гнездо, на скалах.
Келли поежилась, хотя стояла жара. На нее будто бы пахнуло холодом времени. Ведь по этой дороге, по которой они с капитаном Бюссе поднимались, возможно, шли и римские солдаты, вздыхая о своих оставленных семьях, а еще раньше пастухи гнали стада овец пастухи, одетые в короткие меховые куртки. Фантазия Келли разыгралась не на шутку, она даже услышала постукивание посохов пастухов о камни.
Узкие улочки, мощенные булыжником, петляли между серых стен домов, тесно прижимающихся друг к другу. Они вошли в Старый город.
— Здесь уже не живут, — продолжал рассказывать Бюссе. — Все пригодные помещения заняты кафе, ресторанчиками и сувенирными лавками. Сейчас это место для туристов. Эз — настоящий музей под открытым небом. Вы только посмотрите, какой вид открывается на Нижний город и море.
Они как раз вышли на смотровую площадку, и у Келли даже закружилась голова. Далеко внизу виднелись маленькие домики, по дорогам бегали маленькие автомобили, шли крошечные человечки, и море, огромное, бескрайнее, пронзительно-голубое раскинулось во всю свою ширь, занимая все пространство и сливаясь вдали с небом.
— Спасибо, что привели меня сюда! — восхищенно воскликнула Келли. — Это потрясающе!
— У меня самого сердце всегда заходится от восхищения, когда я бываю здесь, — признался Брендон. — Но, к сожалению, мы должны идти дальше, чтобы успеть вернуться на яхту до вечера.
Он так и не сказал Келли, куда они идут. А она и не спрашивала. Впечатления от увиденного были столь велики, что ей было все равно куда идти. Ведь перед ней постоянно открывались все новые и новые прекрасные картины. Келли вдруг осознала выражение «ликует душа». Душа у нее именно что ликовала. От красоты, от ощущения праздника, от легкого морского ветерка, овевающего разгоряченное лицо. И от близости интересного мужчины, подарившего ей праздник.
Келли исподтишка посмотрела на Брендона. Он стоял, опершись спиной о балюстраду смотровой площадки, и смотрел не на море, а куда-то в сторону, на горы. Келли вздохнула.
— Ну что ж, пойдемте, — с сожалением сказала она.
Они свернули на узкую, зажатую с двух сторон домами, улицу. Все меньше туристов попадалось на их пути, все более запущенные дома встречались им, и наконец они покинули город. Булыжная мостовая перешла в тропинку, и они вошли в лес.
Пока был виден город, Келли несколько раз оглядывалась, но постепенно он скрылся за деревьями. А тропинка бежала все выше и выше в горы.
— Мы могли бы, конечно, взять автомобиль, — сказал через некоторое время Брендон. — Но я хотел, чтобы мы прошлись пешком. Вы не устали?
— Нет, что вы, — успокоила его Келли. — Я люблю ходить пешком.
Она немного лукавила. Брендон шел быстро, она еле успевала за ним. Устала, но ни за что не хотела признаваться в этом. Он молчал, молчала и она. Но все-таки не выдержала и спросила: