Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А команда Шольца, для которой переброска груза была лишь средством для достижения совсем другой цели, понимала, насколько важно провести операцию так, чтобы не задеть щепетильность Джеймса Харпера… Но прошло несколько дней, и операция по транспортировке камней была полностью подготовлена. На следующее утро Шольцу, Милошу, Расти и ван Хорну предстояло вылететь в соседнюю республику для обеспечения прохождения транспорта с алмазами Харпера.

Поздно вечером вымотанная изнурительной работой и ожиданием неизвестно чего, Сандра собиралась вернуться в свой коттедж. За прошедшие дни у них с Урмасом не было и намека на близость, они ни разу не оставались вдвоем, но она чувствовала, что он постоянно внимательно наблюдает за ней.

— Не хочу завтра проспать ваш отлет, — сказала Сандра, поднимаясь из-за стола.

— Я отвезу тебя, — неожиданно сказал Шольц.

По дороге они молчали. Но, едва войдя в дом, Урмас притянул Сандру к себе.

…За окнами уже совсем рассвело, а они все лежали рядом, не в силах заснуть. Слезы стояли в глазах девушки, ее истерзанное Урмасом тело болело, но она чувствовала себя счастливой.

— Я совершенно счастлива, — тихо произнесла она.

Тревожно вглядевшись в нее, мужчина поднес ее руку к губам, а потом положил себе на глаза — чтобы она не смогла заметить страшной тоски, затаившейся в их глубине.

С первыми лучами солнца Курт отвез их в усадьбу. Старый транспортный «Дуглас» уже стоял на взлетно-посадочной полосе — ван Хорн собирался заодно перебросить из своего поместья какой-то груз. Вернуться они должны были в тот же день вечером. Сандра, с трудом переставлявшая ноги после бурной ночи, смотрела, как Милош и ван Хорн садятся в самолет. Потом они помахали ей из кабины. Шольц быстро поцеловал ее и поволок в салон самолета какой-то здоровенный тюк. А Расти внезапно подбежала к ней и порывисто обняла.

— Сандра, прости меня, пожалуйста, — проговорила она, и зеленые глаза девчонки были полны слез. — Я так тебя люблю! — Расти вдруг тревожно огляделась, словно хотела еще что-то сказать, но, поймав на себе неподвижный взгляд Милоша из кабины, улыбнулась и уже совсем другим тоном сказала: — Ладно, мне пора. Скоро увидимся.

Она подхватила свою большую спортивную сумку и вскарабкалась по лестнице, которую сразу же втащили внутрь. Пропеллеры уже вращались, и самолет, даже прежде чем захлопнулся люк, покачиваясь, двинулся к началу полосы. Только когда «Дуглас» скрылся в небе и неровный гул его двигателей затих в отдалении, Сандра направилась к «лендроверу».

Вернувшись к себе, она жадно набросилась на приготовленный Мартой завтрак. Служанка с интересом поглядывала на хозяйку: еще бы, минувшей ночью они с Урмасом наверняка не давали ей спать!

Поев и посидев четверть часа в блаженной прострации, Сандра собрала все свои вещи, уничтожила большую часть документов и собственные заметки.

Ей оставалось только дождаться возвращения Урмаса, после чего им будет уже нечего делать в Ламбервиле. Никакие деньги и никакие завещания не заставят ее отказаться от человека, который давно уже был для нее ближе всех на свете. Он же отказался ради нее от своих давних отношений с Расти! А та сцена, свидетельницей которой она была, всего лишь случайность… Конечно, какие-то здешние дела могут задержать их отъезд, но по сути это уже ничего не меняло. Куда же они направятся? Девушка не надеялась, что они будут жить, как обычная супружеская пара, с респектабельной работой днем, тихими семейными вечерами и пикниками по выходным. Но, даже скрываясь под чужими именами в любой далекой стране, они обязательно будут счастливы!…

Никаких особых дел у нее на сегодня не было, до вечера оставалась еще уйма времени… Присев на кровать и задумавшись, она сама не заметила, как задремала.

Проснулась она от телефонного звонка. Протягивая руку к аппарату, Сандра успела бросить взгляд на часы: было уже за полдень. Взяв трубку, она услышала голос Джеймса.

— Сандра, — сказал он, — я все-таки решил, что должен тебе позвонить. Мои дела здесь закончены, но я не могу расстаться с тобой… просто так. Это выше моих сил.

— Спасибо за звонок, Джеймс, — Она улыбнулась, но он не мог видеть ее улыбки.

— Я очень хотел бы тебя увидеть, — с трудом проговорил он. — Я понял, что не могу уехать отсюда, не увидев тебя…

В голосе блестящего наследника могущественного Теренса Харпера звучали откровенно умоляющие ноты. Цель, к которой она так долго стремилась и ради достижения которой потратила столько времени и сил, была достигнута… Но то, из-за чего она когда-то, как теперь казалось, бесконечно давно, уехала из Советского Союза, изменив всю свою жизнь и став другим человеком, теперь было уже ненужным.

Да, она могла бы полюбить Джеймса, но только если бы не было Урмаса, который был для нее не просто любимым мужчиной — он был ее творцом, и с этим не могло сравниться ничто на свете. Джеймс не виноват, что так получилось — ему просто не повезло…

— Хорошо, Джеймс, мы увидимся, — почти неожиданно для себя сказала она. — Я приеду к тебе сама. Прямо сейчас.

Она постаралась ничем не выдать той жалости, которую сейчас остро испытывала к нему — человеку, у которого в этой жизни было все, но которому сейчас была нужна только она, Сандра. Развитие их отношений было таким красивым, и сам ход событий требовал достойного завершения.

Почти вся ее одежда уже была уложена в чемоданы. Но такой, какой она предстанет перед ним сейчас, он будет потом вспоминать ее, возможно, долго вспоминать… И после коротких раздумий девушка выбрала одежду, в которой он впервые увидел ее здесь, в Ламбервиле: белую юбку и деревенскую блузку с вышивкой. Переодевшись, она осторожно спустилась по ступеням — ночь, проведенная с Урмасом, все еще напоминала о себе, прошла через двор и, отказавшись от услуг охранника, сама села за руль.

Джеймс уже встречал ее у распахнутых ворот своего коттеджа. Она остановилась, он помог ей выйти из машины. Его лицо было бледнее обычного, а улыбнулся он как-то по-мальчишески виновато.

— Мне просто не верится, что ты приехала. Я позвонил тебе, ни на что не надеясь, вернее, я был уверен, что ты откажешься от встречи… Но не позвонить тоже не мог.

— Я тоже была уверена, Джеймс, что откажусь. Но видишь — приехала… — Она невесело улыбнулась.

— Пойдем в дом? — предложил он, и она кивнула.

— Завтра я тоже покидаю Ламбервиль, — сказала Сандра, когда они опять поднялись в его кабинет и уселись в те же самые кресла, разделенные стеклянным журнальным столом.

— Ты возвращаешься в Америку?

Она немного поколебалась с ответом. Не могла же она сказать влюбленному в нее мужчине, что она не принадлежит сама себе и отправится туда, куда поедет Шольц… А он может поехать куда угодно.

— Да, но не сразу, — сказала она, и Джеймс не стал уточнять.

Он молча смотрел на нее, прямо и открыто, не делая попыток скрыть своего смятения и боли. И — любви. Ни один мужчина в ее жизни еще не смотрел на нее так. Джеймс не скрывал, что любит ее. Он знал, что не нужен ей, но принимал и такие правила игры. Разве мог его взгляд сравниться с холодным прищуром Шольца? Конечно, нет — ответила бы любая женщина. Но Сандра уже приняла решение, и выносить этот взгляд было для нее пыткой. Понимая, что еще немного — и она не выдержит: либо разрыдается, либо во всем признается Джеймсу, она улыбнулась непослушными губами и с трудом произнесла:

— Все, Джеймс. Мне пора.

Он тоже поднялся и протянул ей руку, помогая выйти из-за столика. Он попытался улыбнуться, но выпустить ее руку — было явно выше его сил. А она не находила в себе решимости отнять ее. Ей хотелось что-то сказать ему на прощание, чтобы загладить свою страшную вину перед этим человеком, о которой он никогда не узнает. Но что она могла сказать ему, она, не принадлежавшая даже себе? Как утешить, если утешения бесполезны? Не отнимая руки, она подошла к нему вплотную и, привстав на цыпочки, коснулась мягкими губами его рта, но отстранилась прежде, чем он успел ответить на поцелуй. Затем она осторожно вытянула свою руку из его разжавшейся ладони.

47
{"b":"152835","o":1}