— Я тебя предупреждала, что не стоит искать секса в прошлом.
— Ну, нужно же было где-то искать.
Это была легкомысленная фраза. Слишком легкомысленная, учитывая жестокость случившегося. и Ньюсон это почувствовал. Снова повисло молчание, и снова его прервала Наташа:
— Эд, послушай меня. Хочешь знать, почему у тебя не было девушки с тех пор, как ушла Ширли?
— Потому что в Лондоне не нашлось пушки, которая достаточно далеко стреляет, чтобы какая-нибудь дура согласилась приблизиться ко мне на пушечный выстрел.
— Вот-вот. Из-за таких вот шуточек. Проблема в тебе. В тебе.Ты решил, что ты не найдешь подружку, поэтому ты и один. Ты шутишь на этот счет, зачем-то записал себя в неудачники. Это забавно, не спорю, но через некоторое время надоедает, и я могу тебя уверить, что это не очень сексуально.
В этот момент их прервал звонок главы отдела Уорда, которому сообщили об убийстве Копперфильд в конце затянувшегося обеда в гольф-клубе.
— Ньюсон, это тот самый случай, когда вы зналижертву этого странного преступления? И вы, возможно, последний видели ее живой?
— Да, сэр, за исключением самого убийцы.
Начальник отдела немного помолчал.
— Да, выглядит не очень красиво, не так ли?
— Это случайное осложнение, и мне жаль, что оно произошло, сэр.
— Да уж, надо думать. И вообще, какого черта вы ломились в ее квартиру? Что вам там было нужно?
Ньюсон вел разговор через громкую связь на своем телефоне, и голос шефа гремел по всей машине. Он чувствовал смущение Наташи.
— Я пришел к ней по личному делу, сэр. Мы накануне вместе были на встрече выпускников…
— Вы с ней спали? — сердито спросил шеф.
— Это не относится к делу, сэр, — сказал Ньюсон и покраснел.
— Конечно, спали, и это еще как относится к делу, идиот чертов. Эта девка была раздета догола, и у нее были надрезаны половые органы. То есть, насколько я понимаю, это преступление на сексуальной почве, и ваши отпечатки будут по всей квартире, и на ней тоже, так ведь?
— Сэр, ее смерть никоим образом не связана со мной! — сказал Ньюсон, зная, что это неправда. Убийство и правдакак-то с ним связано.
— Правда? Вы встречались с ней, спали с ней и ушли на следующий день. Вы вернулись через несколько часов и вломились в ее квартиру. А в промежутке между этим девушку пытали и убили.
— Да, сэр…
— Зачем вы вломились в ее квартиру?
— Потому что заподозрил кое-что. Меня пригласили в гости, а на звонок она не ответила.
— Вы всегда вламываетесь в чужую квартиру просто потому, что вам не открыли дверь, хотя и обещали?
— Нет, сэр, но в этом случае в квартире играла музыка.
— Играла музыка?
— Наш серийный убийца включает музыку времен юности жертв, пока пытает и убивает их.
— Господи боже, Ньюсон! Вы вломились, потому что услышали музыку! Вы понимаете, как это выглядит?
— Извините, сэр, но можно мне спросить, на что вы намекаете?
— Пока что я ни на что не намекаю, инспектор, но я долженсказать вам, что все это в высшей степени странно.
— Это очень странное дело, сэр, но мне кажется, я вычислил своего рода связь между этими преступлениями.
— Вам кажется,что вы вычислили своего родасвязь.
— Мы с сержантом Уилки направляемся сейчас в офис, сэр. Надеюсь, что мне будет что доложить вам завтра утром.
— В десять. В моем кабинете. До свидания.
Шеф положил трубку, и в машине повисла тишина. Через десять минут Уорд снова позвонил.
— Кто такая Хелен Смарт? — спросил он.
Ньюсон и Наташа удивленно переглянулись.
— Она фигурирует в деле Копперфильд, сэр.
— Она подозреваемая?
— Детали убийства напрямую связаны с сообщением, которое она разместила в Интернете и в котором описала, как в детстве подверглась издевательствам.
— Вы с ней тоже спали?
— Ну…
— Я только что получил неприятный звонок с сообщением, что Хелен Смарт написала на вас жалобу. Она говорит, вы приезжали к ней и угрожали.
— Сэр, — вмешалась в разговор Наташа, — это сержант Уилки. Я присутствовала на допросе, более того, я лично его проводила, и могу уверить вас, что ни о каких угрозах там даже речи не было.
— Она говорит, что вы не имели права проводить допрос, потому что недавно с ней спали. Это правда?
— Да, сэр, это правда.
— Господи,инспектор Ньюсон! Да что с вами происходит? Вы больны? Сколько же этого чертового секса вам нужно? Вы спали с жертвой, спали с подозреваемой. Возможно, если это дело дойдет до суда, вы сможете обработать всех женщин-присяжных! Вы понимаете, что скомпрометировали себя настолько, что просто не должны заниматься расследованием этого дела?
— Я не считаю себя скомпрометированным, сэр. Мои недавние отношения с этими женщинами не имеют никакого отношения к делу.
— Инспектор Ньюсон, позвольте уверить вас, что это очень плохо выглядит.Увидимся утром.
После того как шеф швырнул трубку, Наташа почувствовала, что должна что-то сказать.
— Не волнуйся насчет того, что эта ненормальная написала про тебя, Эд. Не забывай, я там тоже была. И я не думаю, что этот Келвин горит желанием впутываться в попытку обвинить в чем-то офицеров полиции.
— Конечно, ты права. Все в порядке… И все равно не очень приятно, да?
— Да. Не очень.
— Черт! — сказал Ньюсон. — Черт, черт, черт. Это так несправедливо. Так несправедливо. Я спал с двумя женщинами впервые за целую вечность…
— А они оказались жертвой и главной подозреваемой в деле, которое ты расследуешь. Отличная работа, приятель.
В тот день Ньюсону пришлось еще раз опозориться перед Наташей, и, как всегда, он сам создал себе проблему.
Они вернулись вместе в свой офис в Скотленд-Ярде.
— Ответ на все наши вопросы находится на сайте поиска однокашников, — сказал Ньюсон. — Давай-ка заглянем туда еще разок?
Пока Ньюсон ходил набирать воду в чайник, Наташа села за свой компьютер и зашла на сайт.
— Ты ведь использовал свой личный электронный адрес? — спросила Наташа, когда он вернулся.
— Да, конечно.
— Пароль говори.
Ньюсон застыл. Личный пароль, который он использовал для получения доступа на сайт www.FriendsReunited.com, был «Наташа».
В то время это не казалось ему таким глупым. В ту ночь, зарегистрировавшись на сайте в поисках Кристины Копперфильд, он вдруг испытал странное чувство неверности. Его любовь к Наташе была настолько реальной, что он чувствовал себя предателем, мечтая о старой школьной подруге. По глупости, спьяну, чтобы доказать себе, что его выдуманные отношения с Наташей реальны, он ввел ее имя в маленькое окошечко с пометкой «пароль». Теперь пришло время платить за эту глупость.
— Пароль?
— Да. Ну говори!
— Может, тебе лучше свой ввести. Ты ведь зарегистрирована на сайте?
— Не знаю, я уже так давно туда не заходила, что, наверное, все сроки вышли. И вообще, я уже ввела твой адрес.
— Не думаю, что у них есть срок действия членства.
— Да какая разница?
— Не знаю… Понимаешь, на самом деле я действительно был связан с последней жертвой… может, мне не стоит заходить на сайт.
— Это просто смешно. Ты туда сто раз заходил.
— Я просто подумал, что можно проверить твое членство.
Наташа не была глупой. Взглянув на нее, Ньюсон понял: она знает, что Ньюсон по какой-то причине стыдится своего пароля. И еще: она твердо решила не дать ему сорваться с крючка.
— Нет, это твоя теория и твое расследование. Я не обязана предоставлять тебе свое членство.
— Я мог бы приказать тебе.
— Ничего подобного, ты не можешь приказать мне даже поделиться с тобой заваркой.
— Значит, ты не позволишь мне воспользоваться твоим доступом?
— Нет. Итак, какой пароль, Эд?
Игра была проиграна. Ему нужно попасть на сайт, причем очень быстро. Отступать было некуда.
— Наташа.
— Да?
— Нет. «Наташа» — это он, мой пароль.
— Мое имя?