Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Высоко над горами, там, куда почти не доставал отсвет вулканического огня, клубились черные облака. Они были похожи на грозовые тучи, но только живые, постоянно меняющие свою форму. Они двигались на восток.

— У вас в самолете есть противогазы? — спросил Марти. — Или какие-нибудь кислородные маски, которые можно носить с собой?

— Зачем тебе? — не понял Питер.

— Долго объяснять. Но очень скоро это станет едва ли не самым главным предметом в экипировке.

Питер посмотрел на него долгим внимательным взглядом, кивнул и полез обратно в самолет. Пока он рылся в своем хозяйстве, к самолету подъехал автомобиль. Из пикапа выбрался пожилой мужчина в застиранном комбинезоне и поношенной шляпе «Стетсон». Классический фермер. Он с любопытством подошел к самолету и сдвинул шляпу на затылок.

— Ну, дела… — протянул фермер.

Похоже, что самолеты на шоссе садились тут еженедельно. Во всяком случае, отнесся он к этому как к явлению хоть и необычному, но не из ряда вон выходящему. Пожилой джентльмен по-хозяйски обошел самолет, постучал ногой по уцелевшему колесу, подергал за крыло.

— Сломалось? — поинтересовался он у Марти.

— Вроде того, — нехотя буркнул Хайсмит. Адреналин потихоньку начал рассасываться в крови, и сознание уже кольнула мысль о жене и дочери. Как они? Где они сейчас?

— Принимай, федерал! — крикнул Питер.

Он аккуратно спустил в аварийный люк несколько кислородных масок и баллонов.

— Повезло, — сказал он, спрыгивая на асфальт. — На «Хоукере» стоят портативные установки с баллонами. На других типах кислород поступает по бортовой системе, его бы мы не выкорчевали за пять минут. А зачем он нам? Может, просветишь?

Марти молча показал на небо.

— И что?

— Это пепел. Когда он начнет выпадать на землю, здесь станет нечем дышать.

— Да брось ты! — не поверил Питер.

Марти устало посмотрел на него. На него вдруг начала наваливаться апатия. Видимо, сказывалась усталость от перенасыщенного стрессом дня.

— Это не пепел от костра, Питер, — сообщил он. — Это мельчайшая пыль, состоящая из абразива. Толченая пемза. Она мельче, чем цемент. При дыхании она будет забивать легкие и образует там вязкую субстанцию, вроде бетона. Много ты надышишь бетонными легкими?

Питер неуверенно кашлянул.

— А самое страшное, Пит, что этого пепла будет много. Очень много. Сейчас в воздух выбрасываются сотни и тысячи тонн этой дряни. Пепел вместе с пылью и дымом выброшен на десятки километров вверх, выше любых авиационных линий. Но скоро он начнет падать. Он завалит все вокруг, как снегом.

— Эй, парни, за сколько вы продадите пару таких вот масок-дышалок?

— Твою мать! — подпрыгнул на месте Питер, который до сего момента не видел фермера. — Ты откуда взялся?

— Живу тут неподалеку, — хмыкнул фермер. — Джо меня звать. Так продайте маску? Мне бетонные легкие тоже ни к чему.

Питер посмотрел на Джо, прищурив один глаз.

— Договорились. Мы тебе одну маску и баллон, а ты нас отвезешь до Каспера.

— Далеко, — засомневался фермер. — Дорогая маска получится.

В этот момент за горами что-то особенно громко прогремело. Питер кивнул в ту сторону:

— Лечить бетонные легкие будет дороже.

Фермер почесал затылок, соображая. У него было поразительное чутье на неприятности, и что-то ему подсказывало, что неприятности грядут серьезные.

— А что это там, за хребтом? — спросил он, оттягивая время решения.

— Вулкан, — коротко ответил Марти.

— Вулка-а-ан? — недоверчиво протянул тот. — А я думал, лес горит в горах.

— Можешь считать, что лес, — отмахнулся Марти. — Только я тебе говорю — это вулкан. И леса на той стороне гор, наверное, уже нет.

— Пирокластическая волна! — авторитетно заявил Питер.

— Черт с вами, поехали, — вздохнул Джо. — Только по дороге расскажете мне, что там да как. А то — вулкан! Откуда тут вулкан возьмется?

— Да, Марти, — вкрадчиво сказал Питер, — я бы тоже очень хотел узнать обо всем поподробнее.

От тона, каким это было сказано, у Марти мурашки пробежали по спине. Питер был откровенно опасным человеком. Его угрозы — а это была именно угроза — стоило принимать всерьез.

— С машиной вашей надо что-нибудь сделать, — озабоченно сказал фермер, глядя на самолет. — Не дело на дороге оставлять. Кто-нибудь врезаться может.

— Ну, нажми плечом, столкни, — усмехнулся Питер. — Поехали, старик, нечего рассиживаться тут. Доедем до Кейси, сообщим властям, пусть технику высылают. Сами ничего сделать не сможем.

Джо покряхтел, махнул рукой и полез в машину. Тридцать миль до Кейси — маленького городка с населением меньше тысячи жителей рядом с трассой — промелькнули быстро. Машин фактически не было, по пустынному шоссе пикап фермера летел быстро. Джо рассказал, что у него ферма к востоку от городка, предложил заехать туда, но Питер отказался. Он всю дорогу зловеще молчал, поглядывая искоса на Марти.

Атмосфера в кабине сгущалась. Марти не находил себе места.

— Сколько времени было, когда вы увидели первое зарево? — спросил он.

— Около одиннадцати, — нехотя ответил Питер.

Если Барни и Джейн выехали в шесть, то к этому времени они ехали уже пять часов. Барни не был любителем быстрой езды, так что к этому времени они, в лучшем случае, добрались до Денвера, а то и Колорадо-Спрингс еще не миновали. Из-под прикрытия Передового хребта они никак не могли выехать к моменту начала извержения.

Наверняка уже по всем каналам передали сообщение. Барни всегда в пути слушал радио, а не магнитофон. Марти успокаивал себя как мог, но сердце все равно колотилось мерзкими короткими быстрыми толчками, и руки противно холодели от страха за близких.

— У тебя есть радио в машине, Джо?

— Нет, — махнул рукой фермер. — Не люблю я это. От дороги отвлекает. А вот и Кейси!

Слева от шоссе стоял городок еще меньше Рокфилда. Туда вела специальная отворотка от федеральной трассы. Сейчас на ней стояло с десяток машин с включенными фарами. Возле них толпился народ. Люди смотрели на запад, где уже вовсю полыхало зарево Йеллоустона.

— Любопытные, — засмеялся Джо. — Тут у нас скучно. Так хоть на вулкан посмотреть.

Из Кейси выехали две машины, повернули на юг и с большой скоростью рванули в сторону Каспера.

— Куда это они, на ночь глядя? — не понял Джо.

— Думаю, объявили эвакуацию, — ни к кому не обращаясь, заметил Марти.

— Какую эвакуацию?

— Я же говорю — вулкан взорвался! — заорал Марти, взбешенный непонятливостью этой деревенщины. — Гони за ними!

— А остальные как же? — не понял фермер. — Они чего же остались?

— Самые умные потому что! Думают дома пересидеть!

Джо действительно наддал газу. Но красные огни уходящих машин продолжали удаляться — там тоже не жалели бензина и мощности моторов. Вскоре они ушли уже мили на три вперед.

— Сколько до Каспера? — спросил Питер.

— Миль шестьдесят будет.

Чем ближе была южная оконечность хребта Бигхорн, тем больше нервничал Марти. Пока горы прикрывали их, но что будет, когда они выедут на открытое пространство? Каменистая спина хребта возвышалась справа, постепенно становясь все ниже и ниже. Еще миль десять — и все, начнется равнина. Марти с тревогой смотрел на запад.

— Черт!!! — Джо изо всей силы ткнул педаль тормоза, и пикап остановился, будто в стену врезался. Марти едва успел вытянуть вперед руки, чтобы не разбить в очередной раз голову о лобовое стекло машины.

— Ты чего? — крикнул Питер и тут же замолк, потрясенный.

Прямо по курсу словно грозовая туча рухнула на землю и стремительным потоком понеслась вперед, в сторону Каспера. В багровых отсветах подземного пламени черные клубы пирокластической волны с невероятной скоростью затапливали долину. Небольшая часть потока перевалила через южную оконечность хребта и погребла под собой шедшие впереди машины.

Бигхорн сработал как гигантская направляющая, отразив основной удар туда, на юго-восток, где беззащитными стояли города штата Вайоминг. Волна уже успела выжечь дотла и уничтожить города между двумя горными массивами — Коди, Пауэлл, Шошони — и сюда добралась порядком ослабленной. Но до Каспера ее больше ничто не сдерживало.

22
{"b":"152658","o":1}